[Fwd: [Pluto-ildp] dubbi sulla traduzione]
Salvo Isaja
salvois@it.gnome.org
Wed, 3 Oct 2001 15:04:41 +0200
> Ah, ma questa è roba per me! Il termine adottato universalmente è
"unità di
> allocazione", dalle prime versioni di DOS tradotte in italiano ad oggi
(no,
>
> Mi ero confuso con le voci di una directory.
>
> Ma unità di allocazione sono i cluster, no? Invece file allocation
> entry dovrebbero essere le voci della FAT che puntano ai cluster.
Sì, sono i cluster. A quanto mi risulta, il termine "file allocation entry"
non è un termine standard riferito al file system FAT, o per lo meno, non
compare nelle specifiche Microsoft. D'altro canto, ho invece letto spesso
"directory entry", che non c'entrano niente, e "FAT entry", che sono quelle
che dicevi tu. Non ricordo più il messaggio originale (e il suo contesto),
ma se parlava di inode number o qualcosa del genere, si riferiva ai cluster.
Mi sembra inoltre che il termine "unità di allocazione" sia usato per
estensione anche alle "FAT entry", ma non sono sicuro perché ho letto solo
la documentazione originale, e i messaggini di Windows per i corrispondenti
termini italiani, quindi potrei aver fatto un pasticcio.
Spero sia utile, ciao.
Salvo/Sampled Sensations
E-mail: salvo AT sampsens.cjb.net
Sampled Sensations - digital music : http://www.sampsens.cjb.net
FreeDOS 32 - the 32-bit DOS : http://freedos-32.sourceforge.net
PGP Key Fingerprint: 5991 4C97 D4D8 0B3D BA43 5398 BE9F 07E8 4CD2 1042