GNOME - linee guida per la traduzione

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
19 Jul 2002 18:52:02 +0200


Il gio, 2002-07-18 alle 18:44, Luca Ferretti ha scritto:
> Se ne era parlato meno di una settimana fa ed ora eccolo qui... almeno
> l'introduzione.
>=20
> Per ora ho scritto solo l'introduzione con motivazioni e finalit=E0, ma
> direi che se ho toppato quelle =E8 inutile che io vada avanti :)
>=20
> In ogni caso comunque prendetele solo come una prima bozza soggetta a
> sostanziali cambiamenti stilistici. Quindi solo commenti costruttivi sui
> contenuti, sulla fattibilit=E0 e suggerimenti su cosa ci si pu=F2 mettere=
.
>=20
> La mia idea era quella di una sorta di "glossario" rivisto.=20
> Per ora il progetto prevede almeno altre due pagine: una per chiarire
> quali verbi/modi/tempi si debbano usare (come da un ramo della
> discussione su rhythmbox - fab, se hai fatto qualosa facci sapere) e una
> con le pi=F9 comuni voci presenti nella barra dei men=F9 e nei men=F9 ste=
ssi,
> come =E8 nello HIG.
> A tal proposito una spiegazione. Ho strutturato il tutto ricalcando la
> struttura dell'HIG di GNOME (in realt=E0 il sorgente =E8 lo stesso:)
>=20
> Quindi per la gioia di voi tutti, puntate il vostro browser
> (esploratore? o navigatore? Ah, ora che ci penso: una pagina che dica:
> "browser pu=F2/deve essere tradotto in modo relazionato a ci=F2 che si st=
a
> browsando") su www.genie.it/utenti/elle.uca/GNOME/introduzione.html
>=20
> PS sono 2 pagine...
>=20


Ok: piccole modifiche: ho abbozzato un indice, quindi la pagina iniziale
a cui rifersi =E8 index.html

Il capitolo successivo che ho in mente =E8 "convenzioni": c'=E8 nell'indice
ma =E8 vuoto,anche perch=E8 mi domandavo: "quali sono esattamente le
convenzioni che vogliamo inserirci?". Una =E8 sicuramente quella di non
rivolgersi direttamente all'utente con l'uso della seconda persona,
l'altra/le altre (che poi sono solo metodi per applicare la prima) sono
quelle della mail di fab del 10 luglio (h 18:59, per essere precisi).

Se non ce ne sono altre (intendo a livello globale, che influiscono su
ogni possibili elemento dell'interfaccia) allora rivedo il tutto e tolgo
il capitolo convenzioni, incudendo quanto detto altrove.

I punti successivi, seguendo l'ordine dello HIG dovrebbero essere:
        1. integrazione col desktop: men=F9 pannello, nome delle
           applicazioni  loro descrizione
        2. singole finestre: finestre di allerta (ma hanno un nome in
           italiano?) e finestre "comuni" (in particolare barra dei men=F9
           e men=F9 standard)
        3. non ne ho ancora idea

A proposito del punto 1 una questione che credo vada discussa. Stando
allo HIG le applicazioni che notificheranno la loro presenza nel men=F9
applicazioni, non solo devono scegliersi una categoria, ma debbono usare
come label per la loro entry (passatemele, non mi andave di tradurle, e
poi tra tecnici....)
        * NOME_APPL se questo =E8 gi=E0 autoesplicativo (es.: "Dizionario")
        * NOME_APPL DESCR nei caso come ad esempio "GIMP Image Editor" o
          "Nautilus File Manager"
Nel tradurre in italiano le stringhe appartenenti al secondo caso ci si
trova di fronte a due possibile scelte
        I. invertire -> DESCR NOME_APP (es.: File manager Nautilus)
       II. inserire un trattino (es.: Nautilus - File manager)
      III. invertire ed inserire un trattino :)
       IV. invertire, inserire un trattino e poi effettuare una
           permutazione :)))

Ammesso che si necessiti di definire una tale convenzione, quale? La
prima inserisce prima il tipo di programma, ma la seconda e la terza,
separando visivamente nome e descrizione penso aiuti pi=F9 facilmente ad
individuare quello che si cerca.=20