GNOME - linee guida per la traduzione
Francesco Potorti`
tp@lists.linux.it
Wed, 24 Jul 2002 02:22:46 +0200
> È più facile ragionare al contrario. Tutti gli accenti nella tipografia
> normalmente accettata oggi in Italia sono gravi. Le uniche eccezioni
> sono le parole che finiscono in ché.
Ottimo. Ciò significa che "cioé", cioè "cioè" l'ho sempre scritto
sbagliato? Anche "sè"? "Pepperepè" (No, non sto scherzando)?
Ottimo, ma sbagliato :-(
Anche né e sé hanno l'accento acuto. Credo che ora sia tutto. Conferme
o smentite sollecitate.
Quindi le tue parole sono, nell'ordine, sbagliata, giusta, sbagliata,
giusta. Per l'ultima non ci giurerei, non trovo nessuna sua variazione
su un dizionario, ma comunque ora ho sonno.