gnome terminal review

yuri yuri@sociol.unimi.it
Sab 30 Ago 2003 12:08:34 CEST


Il gio, 2003-08-28 alle 16:11, Stefano Canepa ha scritto: 
> msgid ""
> "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
> "changes. (%s)\n"
> msgstr ""
> "\"Errore nell'attivazione della notifica per il cambiamento della lista\n"
> "delle codifiche del terminale. (%s)\n"
all'inizio c'è \" di troppo e in fondo alla prima riga tradotta devi
togliere \n


> msgid ""
> "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
> "is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
> "\" means to display the encoding of the current locale."
> msgstr "Nel sotto menù \"Codifica dei caratteri\" sono presentate alcune possibili codifiche. Questo Ú la lista delle codifiche che viene mostrata. Il nome speciale \"current\" indica di mostrare la codifica dell'attuale locale."
«sottomenù» se non obietta nessuno...
"Questa è la lista delle..." (invece di questo)
attento, il messaggio è su una riga sola.



> msgid ""
> "Accelerator key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a "
> "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
> "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
> "for this action."
> msgstr "Tasto acceleratore per copiare il testo selezionato nella clipboard. Espresso nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se impostate l'opzione alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà nessun collegamento con tasti per questa azione."
nella clipboard -> negli appunti (anche nei messaggi successivi)

se impostate -> se viene impostata (anche nei mex succ. che non riporto)
anche questo messaggio è su una riga sola.


> #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
> msgid ""
> "Accelerator key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
> "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
> "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
> msgstr "Tasto acceleratore per passare alla scheda 2. Espresso nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se impostate l'opzione alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà nessun collegamento con tasti per questa azione."

scheda 8 non 2


> #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and "
> "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
> msgstr "Apre un dialogo un dialogo quando una risposta ad una richiesta «S/Key challenge\" Ú intercettata o Ú stata cliccata. Scrivendo la password nel terminale questa viene spedita al terminale."

hai scritto 2 volte «un dialogo».
Attenzione, nel pot ci sono molti messaggi lunghi su una riga sola.

> #: src/terminal.c:2153
> #, c-format
> msgid "You already have a profile called \"%s\""
> msgstr "Esiste già un profilo di none \"%s\""

di nome


> #: src/terminal-profile.c:2385
> #, fuzzy, c-format
> msgid ""
> "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
> msgstr "Errore nel nel caricare la conf da %s. (%s)\n"

Errore durante l'eliminazione della directory di configurazione...


ho fatto tutto molto velocemente... purtroppo non ho + tempo.
Ciao!





Maggiori informazioni sulla lista tp