[d-i] iso-scan
Emanuele Aina
faina.mail@tiscali.it
Sab 20 Dic 2003 15:31:46 CET
Cristian Rigamonti scandì:
> msgid ""
> "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. "
> "Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, "
> "that receives many of the new versions from unstable if they are not too "
> "buggy."
> msgstr ""
> "Debian è disponibile in varie versioni. Stable è ben testata e raramente modificata. "
> "Unstable non è testata ed è modificata di frequente. Testing è una via di mezzo, "
> "che incorpora molte novità aggiunte da unstable se non sono troppo difettose."
Io "stable", "unstable" e "testing" li metterei tra parentesi.
Alte o basse vedi tu.
> #. Type: text
> #. Description
> #. Main menu item
> #: ../load-iso.templates:4
> msgid "Load installer components from an installer ISO"
> msgstr "Carica le componenti dell'installatore da un'immagine ISO"
Altrove hai usato il maschile per i componenti.
--
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.
Maggiori informazioni sulla lista
tp