Fw: Re: [d-i] Yaboot: necessita revisione
stefanomelchior@freeweb.org
stefanomelchior@freeweb.org
Dom 21 Dic 2003 18:11:58 CET
Ciao a tutti,
sono un po' recidivo con le versioni!
chiedo scusa
saluti
SteX
========================================================================
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yaboot installer 0.0.10\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 07:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-21 18:02+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Installing YaBoot"
msgstr "Installazione di YaBoot in corso"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7
msgid "This machine is not a NewWorld PowerMac"
msgstr "Questo sistema non è un PowerMac NewWorld"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7
msgid "Yaboot can only be used on NewWorld PowerMac's. Please use the
correct boot loader for your ppc-architecture." msgstr "Yaboot può
essere usato solamente sui PowerMac NewWorld. Usare il corretto
caricatore di avvio per la propria architettura ppc."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Looking for bootstrap partitions"
msgstr "Ricerca delle partizioni di bootstrap in corso"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:17
msgid "No bootstrap partition found"
msgstr "Nessuna partizione per il bootstrap trovata"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:17
msgid "No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\"
partition. You must create an 800k partition named \"bootstrap\", with
type \"Apple_Bootstrap\"." msgstr "Non è stato trovato alcun disco
rigido dove sia presente una partizione \"Apple_Bootstrap\". Si deve
creare una partizione di 800K chiamata \"bootstrap\", del tipo
\"Apple_Bootstrap\"."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:24
msgid "Looking for root partition"
msgstr "Ricerca della partizione di root in corso"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:28
msgid "No root partition found"
msgstr "Nesuna partizione di root trovata"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:28
msgid "No partition is mounted as your new root partition. You must
mount a root partition first." msgstr "Non risulta montata alcuna
partizione come nuova partizione di root. E' necessario montare prima
una partizione di root."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:36
msgid "Device for boot loader installation:"
msgstr "Dispositivo per l'installazione del caricatore di avvio:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:36
msgid "Yaboot (the Linux boot loader) needs to be installed on a hard
disk partition in order for your system to be bootable. Please choose
the destination partition among these \"Apple_Bootstrap\" partitions."
msgstr "Per rendere avviabile il sistema è necessario installare Yaboot
(il caricatore di avvio di Linux) su una partizione del disco rigido.
Scegliere la partizione di destinazione tra quelle di tipo
\"Apple_Bootstrap\"."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:43
msgid "Creating kernel-image configuration"
msgstr "Creazione della configurazione dell'immagine del kernel in
corso"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:47
msgid "Failed to create kernel-image configuration"
msgstr "Creazione della configurazione dell'immagine del kernel fallita"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:47
msgid "The creation of a new kernel image configuration file failed."
msgstr "La creazione della configurazione di una nuova immagine del
kernel è fallita."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:54
msgid "Creating yaboot configuration"
msgstr "Creazione della configurazione di yaboot in corso"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:58
msgid "Failed to create yaboot configuration"
msgstr "Creazione della configurazione di yaboot fallita"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:58
msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed."
msgstr "La creazione del file principale di configurazione di yaboot è
fallita."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:67
msgid "Installing yaboot into bootstrap partition"
msgstr "Installazione di yaboot nella partizione di bootstrap in corso"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:71
msgid "Failed to install bootloader"
msgstr "Installazione del caricatore di avvio fallita"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:71
msgid "The installation of the yaboot boot loader failed."
msgstr "L'installazione del caricatore di avvio yaboot è fallita."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:80
msgid "Successfully installed yaboot"
msgstr "Yaboot installato con successo"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:80
msgid "The yaboot boot loader was successfully installed."
msgstr "Il caricatore di avvio yaboot è stato installato con successo."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:80
msgid "The system is now ready to boot the new Debian GNU/Linux system."
msgstr "Il sistema è ora pronto per avviare la nuova Debian GNU/Linux."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:87
msgid "Failed to mount /target/proc"
msgstr "Mount di /target/proc fallito"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:87
msgid "Mounting the proc filesystem on /target/proc failed."
msgstr "Il mount del filesystem proc su /target/proc fallito."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:87
msgid "Please check the system log or the output on the third console
(tty3)." msgstr "Controllare i log di sistema o l'output sulla terza
console (tty3)."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:87
msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
msgstr "Attenzione: il sistema può essere non avviabile!"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:96
msgid "Installing yaboot bootloader"
msgstr "Installazione del caricatore di avvio yaboot in corso"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../templates:101
msgid "Install yaboot on a hard disk"
msgstr "Installare yaboot su un disco rigido"
========================================================================
--
GPG key: Stefano Melchior (stex) <stefano.melchior@openlabs.it>
Key fingerprint = F478 0583 A292 F652 AF35 A9CE 8967 931A D52D F829
Keyserver: http://keyserver.kjsl.com
Registered user #324592 on the Linux Counter, http://counter.li.org
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster@lists.debian.org
--
GPG key: Stefano Melchior (stex) <stefano.melchior@openlabs.it>
Key fingerprint = F478 0583 A292 F652 AF35 A9CE 8967 931A D52D F829
Keyserver: http://keyserver.kjsl.com
Registered user #324592 on the Linux Counter, http://counter.li.org
Maggiori informazioni sulla lista
tp