Nautilus 2.1 -- l'attesa è finita
Luca Ferretti
tp@lists.linux.it
Fri Jan 10 11:54:16 2003
Il gio, 2003-01-09 alle 18:29, matteo.cortese ha scritto:
>
> #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4255
> "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI delimitati da una nuova riga per i fi=
le "
>
> il fatto che siano degli URI e non degli URL si evince dal nome della var=
iabile.
> Qui "indirizzi" ci sta, anzi forse è più indicato, visto che si tratt=
a di un
> testo esplicativo.
>
Direi che qui URI è usato in senso stretto e tecnico, indicando a chi
voglia scrivere uno script cosa usare.
Quindi lo lascerei invariato.
>
>
> Copia di file
> -------------
> Non c'è coerenza tra i nomi dei file che il programma genera e quelli c=
he
> riconosce. Ad esempio, nel caso della terza copia, Nautilus usa la string=
a:
>
Mi era rimasto nella tastiera passando alla versione 2.1... Avevo già +
o meno risolto la questione, ed ora vi spiego.
Dunque ho "pippo.txt" e lo copio nella stessa cartella con nautilus e
ottengo "pippo (copia).txt", lo ricopio e ottengo "pippo (altra
copia).txt, lo ricopio rd ho "pippo (copia 3).txt e così via fino alla
n-esima generazione.
Il tag per il riconoscimento di copie dalla 3a in poi è quindi "(copia "
ed effittivamente in questo modo funziona creare la quarta copia a
partire dalla terza (se avete nautilus sapete di che parlo).
Uno dei dubbi che mi ero posto era quanto fosse brutto quel (copia %d).
Io scartererei l'uso di "°": non ho fatto prove (e non è che ne abbia
tutta 'sta voglia :-), ma magari potrebbe creare problemi se, come credo
che sia, nautilus usi l'Unicode anche per i nomi dei file.
Alternative percorribili sono:
* (3a copia)
* (copia numero 3)
* (copia n. 3)
Ah, direi anche che cambierò "(altra copia)" in "(seconda copia)"
Per ora gradisco i vostri commenti.
>
> A cosa serve invece la seguente stringa?
>
> #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
> #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
> msgstr " (%d"
>
> Hai provato a creare 24 copie dello stesso file con Nautilus 2.1 + po ita=
liano
> per vedere se i nomi sono coerenti? Potresti postare i risultati?
>
>
Non so a che serva, ma direi che " (" sia corretto per come è
strutturato in italiano. Sì la copia 24 volte ora funziona bene (mi
pare)
>
> #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
> msgstr "Spiacente, ma il servizio di ricerca medusa non è disponibil=
e."
>
> Attenzione: altre volte hai usato "Medusa" maiuscolo.
>
>
Tanto non funziona :-)
> #: icons/gnome/gnome.xml.h:1
> msgstr "Un tema progettato per adattarsi bene al ambiente GNOME classico.=
"
>
> "All'ambiente".
>
>
> #: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
> msgstr "Questo tema usa cartelle foto realistiche."
>
> Direi "fotorealistiche".
>
>
Nemmeno questi :-))
> # e non dite che l'originale fa schifo: l'anno cambiato apposta per rende=
rlo +
> chiaro!!
> #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:595
> "\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in =
the "
> "destination."
>
> Se non vuoi, non lo dico. Ma che problema c'è se la destinazione è co=
ntenuta
> nella cartella di livello superiore?
>
>
Giuro che non capisco. Per me "or its parent folder" è una informazione
ridondante....
> #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914
> #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
> #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
> #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
> msgid "Stop"
> msgstr "Ferma"
>
> "Interrompi"?
>
È l'etichetta del pulsante, e si diceva di usare ferma come voce
predefinita per stop
>
> #: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
> "Operazioni di shell di Nautilus che possono essere fatte da invocazioni =
"
> "sequenziali dalla riga di comando"
>
> "Sequenziali" -> "successive".
>
>
>
> #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1526
> msgstr " (contenente 0 oggetti)"
>
> Se questa stringa (e le successive) può essere abbinata a
>
> #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1519
> msgstr "%d cartelle selezionate"
>
> allora potrebbe non esserci concordanza. Se è così, si può pensare =
a forme
> alternative, come: " (con 0 oggetti all'interno)".
>
>
"all'interno" non mi piace molto. Ciò non di meno contenente è errato,
visto che appare anche quando sono selezionatate 2 o + cartelle (e
quindi contenenti).... mi sa che dipende da quel "a total of"..... "in
totale" o "complessivamente"? Che vi piace di +?
Io opterei per un (X oggetti contenuti) o anche un + semplice (X
oggetti)
>
> #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3023
> "I %d oggetti selezionati non possono essere spostati nel cestino.
>
> Mi sembra che ne avessimo già parlato: "i 8 oggetti" suona malissimo.
> Una delle soluzioni proposte era "Gli oggetti selezionati (%d)..." (anche=
nelle
> stringhe seguenti).
> Inoltre non c'è coerenza nell'uso di "cestino/Cestino".
>
Mi è rimasto nella tastiera anche questo... ah, no, ho perso l'appunto
delle cose da finire dalla vecchia revisione.... scusatemi.... ora ci
penso
Per cestino ho cambiato rotta ("solo gli stupidi non cambiano mai idea")
e dovrebbe essere tutto in minuscolo... o no?
>
>
>
> #. Can't register myself due to trouble locating the
> #. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
> #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
> #. * doesn't include the directory containing the oaf
> #. * library. It could also happen if the
> #. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
> #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
> #. * this problem but we don't exactly understand why,
> #. * since neither of the above causes explain it.
> #.
> #: src/nautilus-application.c:443
> msgid ""
> "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the=
"
> "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer =
or "
> "installing Nautilus again."
>
> Mi chiedo come mai le info del commento (utili per circoscrivere il probl=
ema)
> non vengano mostrate all'utente. La cosa triste è che è la stessa dom=
anda che mi
> pongo davanti ai programmi Microsoft...
>
In effetti.....
Solo posso dire che in un paio di anni di uso di nautilus non è mai
apparsa :-) E poi selo hai installato da solo e male, mica è colpa loro,
potevi leggerti la installation guide ;-)
>
> Matteo
>
Grazie mille
--
Occhi da orientale che raccontano emozioni
sguardo limpido di aprile di dolcissime illusioni
tutto scritto su di un viso che non riesce ad imparare
come chiudere fra i denti almeno il suo dolore
ds