Aggiornamento nautilus-cd-burner

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
Sat Jan 11 16:21:24 2003


Ok ragazzi, alcuni sviluppatori accetano le idee e mozioni altrui :-)=20

Quindi, per la questione write/burn, almeno per quanto concerne questa
applicazione, abbiamo che la presenza di termini diversi da "write" era
da considerarsi un errore. L'applicazione, in un ottica amichevole verso
l'utente, user=E0 sempre e comunque il termine "write".=20

E noi ci adeguiamo, in fondo non =E8 cos=EC male...=20

Per quanto riguarda "Unnamed SCSI CDROM (%s)" la risposta al
suggerimento di usare un semplice "Generic CD writer" =E8 stata:=20
=ABIt doesn't matter much, it shouldn't happen unless there is some
strange bug.=BB=20

La traduco per benino italiano? Magari con "Masterizzatore generico
(%s)" o anche solo "Masterizzatore (%s)"? Che ne dite?=20

Per finire un dubbio personale: "image file" =E8 meglio "file immagine" o
"file di immagine"? O altro?=20

Vi riposto il tutto :-)


--------------------------------------------------------------------------

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-cd-burner 0.1.99\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-10 20:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-10 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@list.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# ma potrebbe essere sconosciuto
#: cd-drive.c:274
#, c-format
msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
msgstr "CD-ROM SCSI generico (%s)"

#: cd-drive.c:572
msgid "File image"
msgstr "File di immagine"

#: cd-recorder.c:97 cdburn.glade.h:17
msgid "Writing CD"
msgstr "Scrittura del CD"

#: cd-recorder.c:107
msgid "Please reload the CD in the CD writer."
msgstr "Reinserire il CD nel masterizzatore"

#: cd-recorder.c:109
msgid "Reload CD"
msgstr "Reinserire il CD"

#: cd-recorder.c:114
msgid "Fixating CD"
msgstr "Chiusura del CD"

#: cd-recorder.c:161
msgid "Please insert a blank CD in the CD writer."
msgstr "Inserire un CD vergine nel masterizzatore"

#: cd-recorder.c:163
msgid "Insert blank CD"
msgstr "Inserimento CD vergine"

#: cd-recorder.c:168
msgid "The files selected did not fit on the CD"
msgstr "I file selezionati eccedono la capacit=E0 del CD"

#: cd-recorder.c:191
msgid "CD writing error details"
msgstr "Dettagli dell'errore nella scrittura del CD"

#: cd-recorder.c:197
msgid "Detailed error output from cdrecord:"
msgstr "Output dettagliato dell'errore di cdrecord:"

#: cd-recorder.c:276
msgid "Preparing to write CD"
msgstr "Preparazione per la scrittura del CD"

#: cd-recorder.c:340
#, c-format
msgid ""
"There was an error writing to the CD:\n"
"%s"
msgstr ""
"Si =E8 verificato un errore durante la scrittura del CD:\n"
"%s"

#: cd-recorder.c:340
msgid "There was an error writing to the CD"
msgstr "Si =E8 verificato un errore durante la scrittura del CD"

#: cd-recorder.c:343
msgid "Error writing to CD"
msgstr "Errore nella scrittura del CD"

#: cd-recorder.c:344
msgid "_Details"
msgstr "_Dettagli"

#: cdburn.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: cdburn.glade.h:2
msgid "<b>Writing to CD. Please wait.</b>"
msgstr "<b>Scrittura del CD in corso. Attendere.</b>"

#: cdburn.glade.h:3
msgid "CD name:"
msgstr "Etichetta del CD:"

#: cdburn.glade.h:4
msgid "Dummy write (debug build)"
msgstr "Scrittura di prova (debug build)"

#: cdburn.glade.h:5
msgid "Eject CD when done"
msgstr "Espelli CD al termine"

#: cdburn.glade.h:6
msgid "Initializing..."
msgstr "Inizializzazione..."

# brutti quei due "per"
#: cdburn.glade.h:7
msgid "Keep the selected files so that you can use them for another cd"
msgstr "Tiene memoria dei file selezionati per usarli per un altro CD"

#: cdburn.glade.h:8
msgid "Label to identify CD"
msgstr "Etichetta che identifica il CD"

#: cdburn.glade.h:9
msgid "Reuse these files for another CD"
msgstr "Riusa questi file per un altro CD"

#: cdburn.glade.h:10
msgid "Select a CD writer or image file"
msgstr "Seleziona un masterizzatore o un file di immagine"

#: cdburn.glade.h:11
msgid "Select the speed to use for the write"
msgstr "Seleziona la velocit=E0 da usare in fase di scrittura"

#: cdburn.glade.h:12
msgid "Target to write to:"
msgstr "Supporto su cui scrivere:"

#: cdburn.glade.h:13
msgid "When the write is done eject the CD tray"
msgstr "Espelle il carrello del CD alla fine della scrittura"

#: cdburn.glade.h:14
msgid "Write files to CD"
msgstr "Scrivi i file su CD"

#: cdburn.glade.h:15
msgid "Write files to a CD recorder"
msgstr "Scrittura di file con masterizzatore"

#: cdburn.glade.h:16
msgid "Write speed:"
msgstr "Velocit=E0 di scrittura:"

#: make-iso.c:510
msgid "No files selected to write to CD."
msgstr "Nessun file selezionato da scrivere su CD."

#: make-iso.c:512 nautilus-cd-burner.c:478
msgid "No files selected"
msgstr "Nessun file selezionato"

#: make-iso.c:557
#, c-format
msgid "Not enough space to store CD image (%ld Megabytes needed)"
msgstr ""
"Spazio non sufficiente per preparare l'immagine del CD (necessari %ld
MB)"

#: make-iso.c:560
msgid "Not enough space"
msgstr "Spazio non sufficiente"

#: make-iso.c:580
msgid "Creating CD image"
msgstr "Creazione dell'immagine del CD"

#: nautilus-cd-burner.c:230
msgid "Choose a filename for the cdrom image"
msgstr "Scelta di un nome per il file di immagine"

#: nautilus-cd-burner.c:257
#, c-format
msgid "Completed writing %s"
msgstr "Scrittura di %s completata"

#: nautilus-cd-burner.c:267
msgid "Complete"
msgstr "Completato"

#: nautilus-cd-burner.c:320
msgid "Maximum Possible"
msgstr "Massima possibile"

#: nautilus-cd-burner.c:371
#, c-format
msgid "You have selected %d megabyte of files to be written to the CD."
msgstr "Selezionati %d MB da scrivere su CD"

#: nautilus-cd-burner.c:400
msgid "Personal Data, %b %d, %Y"
msgstr "CD personale, %d %b %Y"

#: nautilus-cd-burner.c:418
msgid ""
"Are you sure you want to cancel the CD write operation?\n"
"Some CD writers may require that you restart the machine to get it
working "
"again."
msgstr ""
"Arrestare l'operazione di scrittura del CD?\n"
"Alcuni masterizzatori possono necessitare di un riavvio del sistema
prima di "
"poter funzionare nuovamente."

#: nautilus-cd-burner.c:421
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Allullare l'operazione?"

#: nautilus-cd-burner.c:476
msgid ""
"You need to copy the files you want to write to CD to the burn:///
location."
msgstr "=C8 necessario copiare nella posizione =ABburn:///=BB i file che si
vogliono scrivere su CD."

--=20
Occhi da orientale che raccontano emozioni
sguardo limpido di aprile di dolcissime illusioni
tutto scritto su di un viso che non riesce ad imparare
come chiudere fra i denti almeno il suo dolore

							ds