GGV - revisione
Luca Ferretti
tp@lists.linux.it
Wed Jan 15 00:06:01 2003
Il mar, 2003-01-14 alle 12:03, Francesco Marletta ha scritto:
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: ggv 1.0-beta1\n"
> "POT-Creation-Date: 2002-10-17 18:47+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:42+0100\n"
> "Last-Translator: Francesco marletta, <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
> "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=3Diso-8859-1\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>=20
UTF-8
>=20
> #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:7
> msgid "Fit Width"
> msgstr "Adatta in larghezza"
>=20
Dovrebbe apparire nella toolbar, quindi =E8 troppo lungo. "Larghezza"
dovrenne essere sufficiente
> #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:8
> msgid "Fit _Width"
> msgstr "Adatta in _Larghezza"
>=20
minusc
> #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:9
> msgid "In"
> msgstr "Ingresso"
>=20
Credo stia per "Zoom in"
> #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:11
> msgid "Out"
> msgstr "Uscita"
>=20
Anche questo...
> #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:12
> msgid "Zoom _In"
> msgstr "Ingrandisci"
>=20
_Zoom avanti
> #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:13
> msgid "Zoom _Out"
> msgstr "Riduci"
>=20
Zoo_m indietro
>=20
> #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:24
> msgid "_Default Zoom"
> msgstr "Zoom predefinito"
>=20
acceleratore, magari la p
> #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:25
> msgid "_Fit Window"
> msgstr "Adatta la _Finestra"
>=20
alla finestra
>=20
> #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:11
> msgid "GGV _Preferences"
> msgstr "_Preferenze GGV"
>=20
"Preferen_ze"; GGV andrebbe tolto anche in originale
> #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:12
> msgid "Go to first page"
> msgstr "Vai alla prima seguente"
>=20
Credo che sia in suggerimento del pulsante/voce di men=F9, quindi "Va
alla..."=20
Anche gli altri, nel caso
>=20
> #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:22
> msgid "Prev"
> msgstr "Precedente"
>=20
Anche questo nella barra degli strumenti. Per non occupare troppo spazio
magari "Prec" basta
> #: bonobo/ggv-postscript-view.c:801
> msgid ""
> "No pages have been marked.\n"
> "Do you want to save the whole document?"
> msgstr ""
> "Non =1B%/1iso8859-15=E8 stata marcata nessuna pagina.\n"
> "Si vuole salvare l'intero documento?"
>=20
magari =E8 solo nel client mail, ma potrebbe creare problemi in
compilazione...
Lo stesso per le altre occorrenze delle lettere accentate
> #: bonobo/ggv-postscript-view.c:872
> msgid ""
> "No pages have been marked.\n"
> "Do you want to print the whole document?"
> msgstr ""
> "Non =1B%/1iso8859-15=E8 stata marcata nessuna pagina.\n"
> "Si vuole stampare l'intero documento?"
>=20
marcata/selezionata ? Non so, giusto per fornire una alternativa
>=20
> #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1977
> msgid "GhostScript output"
> msgstr "Output di Ghostscript"
^^^
>=20
> #: bonobo/ggv-sidebar.c:304
> msgid "Toggle marked state of all pages"
> msgstr "Commuta la marcatura di tutte le pagine"
>=20
certo, qui selezionatura farebbe ancora + pena...
Direi quasi: per ora lascia cos=EC, se ne parler=E0 ai successivi
rilasci....
>=20
> #: bonobo/ggv-sidebar.c:345
> msgid "Clear marked state of all pages"
> msgstr "Resetta la marcatura di tutte le pagine"
>=20
"Annulla" mi pare + chiaro...
=20
> #: ggv.desktop.in.h:2
> msgid "GGV PostScript Viewer"
> msgstr "Visualizzatore PostScript GGV"
>=20
O anche "GGV - Visualizzatore PostScript"
>=20
> #. watch file
> #: src/ggv-prefs-ui.c:537
> msgid "Watch file"
> msgstr "Osserva il file"
>=20
Magari =E8 qualcosa di proprio del PS....
>=20
> #: src/ggv-prefs-ui.c:662
> msgid "Layout"
> msgstr "Layout"
>=20
Aspetto?=20
> #: src/ggv-ui.xml.h:6
> msgid "Exit the program"
> msgstr "Uscire dal programma"
>=20
ad occhi direi "Esce .." come suggerimento
> #: src/ggv-ui.xml.h:7
> msgid "Fullscreen mode"
> msgstr "Schermo intero"
>=20
"A pieno schermo"? "A tutto schermo"?
> #: src/ggv-ui.xml.h:8
> msgid "Help for this application"
> msgstr "Aiuto per l'applicazione"
>=20
sull'applicaz
>=20
> #: src/ggv-ui.xml.h:19
> msgid "Show _Menus"
> msgstr "Mostra i _menu"
=20
mmh "Mostra la barra dei _menu"
> #: src/ggv-ui.xml.h:20
> msgid "Show _Statusbar"
> msgstr "Mostra la barra di _stato"
>=20
"s_tato", fidati
> #: src/ggv-ui.xml.h:21
> msgid "Show _Toolbar"
> msgstr "Mostra la _barra degli strumenti"
>=20
_strumenti
> #: src/ggv-ui.xml.h:22
> msgid "Show/hide the menus"
> msgstr "Mostra/nasconde i menu"
>=20
come sopra
>=20
> #: src/ggv-ui.xml.h:27
> msgid "_About..."
> msgstr "_Informazioni su..."
>=20
In teoria senza il "su" e senza i "...", anche in originale
>=20
> #: src/ggv-ui.xml.h:33
> msgid "_Layout"
> msgstr "_Layout"
>=20
Si proponeva aspetto
> #: src/ggvutils.c:42
> msgid "Seascape"
> msgstr "Orizzontale invertito"
>=20
Orizzontale capovolto? Mi pare ci fosse anche prima...
>=20
> #. report error
> #: src/gtkgs.c:1350
> #, c-format
> msgid "Error while decompressing file %s:\n"
> msgstr "Errore durante la decompressione del file %s:\n"
>=20
" ... =AB%s=BB .."
> #: src/gtkgs.c:1422
> #, c-format
> msgid "Error while scanning pdf file %s:\n"
> msgstr "Errore durante la scansione del file PDF %s:\n"
>=20
pure qui
> #: src/gtkgs.c:1751
> #, c-format
> msgid "Cannot open file %s.\n"
> msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
>=20
anche.... se ce ne sono altri non li segno...
----
i successivi obsolete puoi anche cancellarli tutti....
>=20
> #~ msgid "At end"
> #~ msgstr "Alla fine"
>=20
-----------------
Ora me lo istallo e ti far=F2 sapere...
Grazie, cmq...
--=20
Occhi da orientale che raccontano emozioni
sguardo limpido di aprile di dolcissime illusioni
tutto scritto su di un viso che non riesce ad imparare
come chiudere fra i denti almeno il suo dolore
ds