Zoom in/zoom out [era Re: GGV - revisione]
Francesco Marletta
tp@lists.linux.it
Mon Jan 20 16:03:01 2003
Il Mon, 20 Jan 2003 15:33:47 +0100
Yuri ha scritto:
> Il giorno Wed, Jan 15, 2003 at 09:10:55AM +0100, Francesco Potorti` ha
> scritto:
> > >> msgid "Zoom _In"
> > >> msgstr "Ingrandisci"
> > >_Zoom avanti
> > >
> > >> msgid "Zoom _Out"
> > >> msgstr "Riduci"
> > >Zoo_m indietro
> >
> > Perché?
> > Non è più chiaro ingrandisci e rimpicciolisci (non riduci)?
>
> ho controllato negli archivi: nei primi anni era diffuso "zoom avanti"
> e"zoom indietro", negli ultimi anni si è usato "ingrandisci" e
> "riduci". Non c'è mai stata una vera discussione: le diverse scelte
> erano dovute al diverso traduttore di turno.
>
> Il vantaggio di zoom avanti/indietro è che assomiglia all'originale e
> rende l'idea di andare avanti e indietro con lo zoom (come si fa
> quando si usa la videocamera).
> Il vantaggio di ingrandisci e riduci (o rimpicciolisci) è che sono
> parole italiane, quindi forse più immediate.
>
> C'è un consenso per fare una scelta definitiva da mettere nel
> glossario? Dite la vostra! :)
>
Ingrandisci e riduci suonano meglio,
per contro "Zoom avant_i" e "Zoom indietr_o" permettono di avere
l'analogia con le videocamere e si possono riutilizzare gli stessi
accelaratori della versione inglese, in modo più coerente.
Non so cosa scegliere. Anche perché in un contesto diverso potrebbe
essere conveniente una traduzione diversa.
Francesco