gnome-panel ---- revisione

Francesco Potorti` tp@lists.linux.it
Mon Jan 27 09:42:01 2003


>: msgid "GNOME Fish, the fortune teller"
>: msgstr "Il pesce di GNOME, il motteggiatore"
>
>Motteggiatore è orribile. Astrologo potrebbe andare?

Astrologo sarebbe una traduzione letterale, ma motteggiatore è stupenda!

Nota che "fortune teller" è un gioco di parole in inglese, e una
traduzione letterale perde il gioco.

>: msgid "Display Internet time, which is same all over the world"
>: msgstr "Mostra il tempo di internet, uguale in tutto il mondo"
>A me Internet piace di più con la maiuscola. Un tempo si leggere che
>internet è un insieme di reti connesse fra loro, Internet è quella cosa
>nata da ARPAnet.

È esatto, e non è questione di gusto, ma di correttezza.


>: msgid "When clicke_d:"
>: msgstr "Quando _premuto:"
>Quando viene fatto click.

Quando si fa clic.  Il passivo e le k meno possibile.