gnome-panel ---- revisione
Francesco Potorti`
tp@lists.linux.it
Mon Jan 27 09:42:01 2003
>: msgid "GNOME Fish, the fortune teller"
>: msgstr "Il pesce di GNOME, il motteggiatore"
>
>Motteggiatore è orribile. Astrologo potrebbe andare?
Astrologo sarebbe una traduzione letterale, ma motteggiatore è stupenda!
Nota che "fortune teller" è un gioco di parole in inglese, e una
traduzione letterale perde il gioco.
>: msgid "Display Internet time, which is same all over the world"
>: msgstr "Mostra il tempo di internet, uguale in tutto il mondo"
>A me Internet piace di più con la maiuscola. Un tempo si leggere che
>internet è un insieme di reti connesse fra loro, Internet è quella cosa
>nata da ARPAnet.
È esatto, e non è questione di gusto, ma di correttezza.
>: msgid "When clicke_d:"
>: msgstr "Quando _premuto:"
>Quando viene fatto click.
Quando si fa clic. Il passivo e le k meno possibile.