termini da glossario: factory

Matteo De Luigi tp@lists.linux.it
Tue Jan 28 13:54:02 2003


On Mon, Jan 27, 2003 at 04:31:34PM +0100, Francesco Marletta wrote:
> Salve a tutti,
> nonostante mi sia attenuto alla traduzione ufficialmente adottata per il
> temine factory (riferito ai componenti bonobo) sono semrpe stato molto
> scontento di doverla usare. Perché secondo me si adatta male ad un
> ambiente desktop.

"Factory", se ho ben capito, non dovrebbe riguardare oggetti grafici, ma
oggetti generici. Quindi non c'entrerebbe niente il discorso desktop
o meno.

> Oggi poi, per sfizio, mi sono scaricato i sorgenti dell'applet
> QuickLounge di Paolo Bacchilega, che in quanto italiano si è tradotto da
> se il po file, e mi sono andato a dare un'occhiata al file it.po, dove
> trovo che lui traduce factory con produttore.
> 
> Ora non dico che lui ha ragione al 100%, ma suonava bene l'uso del
> termine produttore, quindi ho ripensato ai miei po file e vi propongo un
> confronto:
> 	produttore <-> fabbrica
> 
> Ma usiamo degli esempi che è meglio:
> 

Ok, usiamo gli esempi. COM di Windows è un sistema di programmazione a
componenti. Ho fatto una ricerca con Google con i termini
"fabbrica puntatore funzione" e "factory puntatore funzione".
Ho guardati tre/quattro risultati in cima  in ciascun caso e tutti
usavano "fabbrica" per il concetto e "Factory" per citare il nome
della classe ( un po' come "stringa" e "String" in C++ ).

-- 
Matteo De Luigi

Vuoi aiutarci ad avere le descrizioni dei pacchetti Debian in italiano?
http://ddtp.debian.org