mrproject-0.9.1.po

Francesco Potorti` tp@lists.linux.it
Sat Mar 1 15:24:01 2003


>> 1. In genere si usano "queste virgolette"
>> 2. Il discorso riportato si mette fra «queste virgolette»
>> 
>> Queste due sono le regole attualmente in uso nelle liste italiane di
>> traduzione, e mi pare vadano bene a tutti.
>> 
>> Si propone questa terza, che a me piace:
>> 
>> 3. I nomi dei file, i comandi, i nomi di cose varie si mettono fra
>>    «queste virgolette» (i caporali)
>
>cmq non so. Nel senso non sono sicuro della forma in cui è esperessa.
>Considera che spesso la documentazione, specie se scritta in **ml o
>simili, gestisce tali entità cambaindo carattere o stile dello stesso.
>Cosa che dovrebbe fare anche il formato man, no?

Quelle che ho riassunto sono le regole per *tradurre* le virgolette.  Se
non ci sono in originale, non ci sono nella traduzione.  A meno di casi
particolari, ovviamente, come tutto nella vita.