rox: ultimi dubbi

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
Tue Mar 18 12:45:25 2003


Il lun, 2003-03-17 alle 18:44, Yuri ha scritto:

>=20
> "Trying to KILL run-away process...\n"
> "Tento di uccidere il processo run-away...\n"
>=20
> run-away?
>=20

Judy has a gun...no, scusa, era una canzone degli Aerosmith....
parafraso parecchio: fuori controllo?


> "Door:\n"
> "Doors are a little-used Solaris method for processes to communicate."
> "Porta:\n"
> "Le porte sono un piccolo metodo usato da Solaris per far comunicare i "
> "processi."
> Ci sono esperti di Solaris? door va tradotto o no?
>=20

Forse non va tradotto, prova a vedere se magari facendo una ricerca sul
sito della sun scappa fuori qualcosa; altres=EC little-used method non
potrebbe essere metodo usato raramente?=20

Anche piccolo metodo non =E8 che voglia dire molto...
--=20
L'ironia di questa mail =E8 a cura di "Microsoft Allegria".

=C8 vietato citare verbalmente e quotare ogni frase ritenuta divertente.=20