gnome-control-center-2.2 rev.1 [capplet per l'accessibility]

Alessio Dessi tp@lists.linux.it
Sat May 31 17:57:32 2003


Il sab, 2003-05-31 alle 15:34, Luca Ferretti ha scritto:
> Il ven, 2003-05-30 alle 12:54, Alessio Dessi ha scritto:
> > Il ven, 2003-05-30 alle 09:56, Luca Ferretti ha scritto:
> > > Il mar, 2003-05-27 alle 19:05, Alessio Dessi ha scritto:
> > > 
> 
> > 
> > premetto che le stringe che era gia' tradotte non le ho nemmeno guradate
> > :)
> > 
> 
> Mi sa che erano una frettolosa opera mia :-@
> 
> > 
> 
> > son d'accordo magari cambierei in questo modo
> > 
> > "Selezionare il file AccessX di CDE"
> > 
> > che ne dici?
> > 
> 
> Sì. giustissimo
> 
fatto


> 
> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
> > #, fuzzy
> > msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
> > msgstr ""
> > "Emettere un seganle acustico quando le funzionalità vengono abilitatate
> > "
> > "o disabilitate da tastiera"
> > 
> > 
> 
> "seganle" e manca l'accel
> 

ok fatto ho messo la _f di funzionalità

> 
> > 
> > > > #:
> > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
> > > > #, fuzzy
> > > > msgid "Beep when _modifier is pressed"
> > > > msgstr "Emette un bip quando un tasto modificatore viene premuto"
> > > > 
> > > 
> > > "Segnale acustico alla pressione di un tasto di modifica" non è più
> > > carino/chiaro?
> > > si, ma metterei anche "Emettere ..."
> > 
> 
> e l'accel :-)
> 

ok ho messo la _m di modifica 

stavo pensando di lasciar perdere gli accelleratori e metterli in un
secondo momento ma in effetti si possono mettere e poi cambiare quelli
che non vanno bene

> > 
> 
> > > > #:
> > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
> > > > #, fuzzy
> > > > msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned
> > > > off."
> > > > msgstr "Emette un bip quando un LED viene acceso e due quando viene
> > > > spento."
> > > > 
> > > 
> > > Parrebbe formalmente corretta, anche se non capisco il significato, né
> > > riesco a farla funzionare come dice.
> > > 
> > pressione di numlock(attivazione) -> Bip seconda pressione di
> > numlock(disattivazione) -> bip-bip
> > 
> > pero' sinceramente non ho provato per vedere se funziona
> > 
> 
> o provato io. In effetti è un po' sballata, fa un solo bip in ambo i
> casi, per funziona come pensiamo
> 
ok

> 
> > > > #:
> > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
> > > > #, fuzzy
> > > > msgid "Del_ay:"
> > > > msgstr "_Ritardo:"
> > > > 
> > 
> > > si riferisce al tempo da attendere tenendo premuto prima di iniziare a
> > > ripetere il tasto. Effettivamente un "Ritardo di ripetizione" come in MS
> > > sarebbe molto + chiaro. Io sono per aggiungerlo (visto che questa
> > > stringa appare solo qui) e per aprire un bug (ma pensaci tu, please) per
> > > la stringa originale.
> > > 
> > 
> > non sono d'accordo
> > quarda dove appare il pannello e' chiaro che e' il ritardo di
> > ripetizione secondo me non e' necessario
> > 
> 
> Sì, si capisce, ma personalmente ci ho dovuto pensare un attimo. Con "di
> ripetizione" mi pare + immediato. Cmq :-|
> 
> 
> > fatto
> > gli accelleratori li controllo dopo
> > quando siamo d'accordo sulle stringhe 
> > 
> 
> OK. effettiv è più facile a "finestra funzionante"
> 
> > > > #:
> > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
> > > > #, fuzzy
> > > > msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
> > > > msgstr "Disa_bilita se due tasti vengono premuti contemporaneamente"
> > > > 
> > > 
> > > Le uniche diff con l'analoga MS sono: "disattiva" (in effetti usano
> > > attiva/disattiva... sono più chiari? O forse meno "psicologicamente"
> > > tecnici? Abilitare ha un'aura di difficoltà, forse, attivare è più
> > > comune...) e "sono premuti" ;-)
> > > 
> > 
> > quindi dici di mettere sempre attiva e disattiva ?
> > 
> 
> Vedi tu. Per me Luca non farebbero differenza. 
> 
> 
> > > > #:
> > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
> > > > #, fuzzy
> > > > msgid "Enable Bo_unce Keys"
> > > > msgstr "Abilita i tasti «b_ounce»"
> > > > 
> > > 
> > > Spiegazione: evita/controlla la pressione ripetuta di uno stesso tasto
> > > (pensate sempre a persone con problemi motori!). Mamma MS è un po' +
> > > furba e non gli da un nome. Io direi che "tasti ripetuti" o +
> > > goliardicamente "tasti rimbalzati" sia una buona scelta. In ogni caso
> > > eviterei le «»
> > > 
> > le ho messe perche' ho lasciato il termine inglese
> > 
> 
> In tal caso sarebbero dovute essere "" (in almeno questo concordavamo:
> "" per citazioni termini stranieri o parole "modificate" nel
> significato)
> 
> > per quanto riguarda la traduzione non mi convince tanto 
> > 
> 
> ripetuti scordalo, mi ero sbagliato e confonderebbe con l'altra
> caratteristica. Rimbalzati è quasi letterali. E poi c'è il tooltip (BTW:
> ho fatto una patch, ma non l'ho ancora bugzillata, per evitare check +
> stringa. In questo modo funziona come tutte le altre checkbox, quindi il
> tooltip appare anche se porti il mouse sulla etichetta)
> 
> 
> > 
> > #:
> > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
> > #, fuzzy
> > msgid "Enable _Mouse Keys"
> > msgstr "Abilitare controllo del _mouse da tastiera"
> 
> 
> OK
> 
> > > 
> > > > #:
> > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
> > > > #, fuzzy
> > > > msgid "Enable _Sticky Keys"
> > > > msgstr "Abilita i tasti «adesivi»"
> > > > 
> > > 
> > > Spiegazione: permette di effettuare come come Ctrl+s premendo in
> > > successione invece che contemporaneamente. Per MS sono "tasti
> > > permanenti"; non perfetto, ma non meno ironico di appiccicosi.
> > 
> > non so questa e' difficile secondo me permanenti e' un po troppo sembra
> > che dopo che li premi non si disabilitino + e se non sbaglio non e'
> > cosi'  ma ora non posso controllare
> > 
> 
> Segui indicaz di francesco, è meglio
> 
> > > 
> > 
> > che ne pensi di 
> > "Ignorare una pressione consecutiva del tasto quando avviene entro:"
> > 
> 
> il consecutiva mi pare fuorviante. Cioè quando digito è ovvio che un
> tasto segua l'altro. Quasi letterale sarebbe "doppia pressione", ma in
> fondo questa funzionalità agisce anche se faccio la "tripla rapida
> battuta" o superiori.... BOH!
> 
> 

le pressioni consecutive dello stesso tasto non sono cosi' comuni, per
questo non mi sembra fuorviante e poi si fa riferimento ad un tempo
entro cui deve avvenire questa pressione consecutiva


> > > > #:
> > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
> > > > msgid "_Import Feature Settings..."
> > > > msgstr "_Importa impostazioni caratteristiche..."
> > > > 
> > > 
> > > "Importa impostazioni funzionalità.."
> > > 
> > e se mettessi solo
> > 
> > "Importa impostazioni ..."
> > 
> 
> Ci avevo pensato anche io. In fondo funzionalità appare dovunque in
> quella finestra e l'italinano è meno ripetitivo dell'inglese.
> 
> Hai la mia benedizione, a patto che metti ben scritto e come prima voce
> che questa capplet è fondata sul cristianesimo .... ehm... scusate...
> Scusatemi, su Rieducational Channel! 

:-)

ok 

ciao
Alessio