debian menu
Stefano Canepa
sc@linux.it
Sab 3 Lug 2004 23:24:25 CEST
Ciao,
ho aggiornato la traduzione del menu debian (ora sono due file ma uno è
invariato), potete darci un'occhiata. La prima stringa non so proprio
come tradurla.
Grazie per la collaborazione
Ciao
sc
# Menu translation
# Copyright (C) 2003, 2004
# This file is distributed under the same license as the menu package.
# Bill Allombert <ballombe@debian.org>, 2003.
# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu 2.1.9-3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-03 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@list.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n"
#: ../install-menu/functions.cc:92
msgid "Zero-size argument to print function."
msgstr ""
#: ../install-menu/install-menu.cc:200
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
msgstr "install-menu: controllo directory %1 in corso\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:213
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
msgstr "install-menu: creazione directory %1:\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:215
msgid "Could not create directory(%1): %2"
msgstr "Impossibile creare la directory (%1): %2"
#: ../install-menu/install-menu.cc:217
msgid "Could not change directory(%1): %2"
msgstr "Impossibile entrare nella directory (%1): %2"
#: ../install-menu/install-menu.cc:220
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
msgstr "install-menu: la directory %1 esiste già\n"
#. Do not translate supported
#: ../install-menu/install-menu.cc:437
msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n"
msgstr "install-menu: [supportato]: nome=%1\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:454
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
msgstr "La voce di menu manca del campo obbligatorio \"%1\".\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:460
msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n"
msgstr "Valore sconosciuto per il campo %1=\"%2\".\n"
#. Do not translate quoted text
#: ../install-menu/install-menu.cc:605
msgid ""
"install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive
\"\n"
msgstr "install-menu: \"hotkeycase\" può solo essere \"sensitive\" o
\"insensitive\"\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:635
msgid ""
"install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. "
"Ignoring.\n"
msgstr "install-menu: Attenzione: Identificativo sconosciuto `%1' alla
riga %2 nel file %3. Sarà ignorato.\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:645
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
msgstr "install-menu: %1 deve essere definito nel metodo %2"
#: ../install-menu/install-menu.cc:806
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
msgstr "Impossibile aprire il file %1 (provato anche %2).\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:814 ../install-menu/install-menu.
cc:821
#: ../install-menu/install-menu.cc:829
msgid "Cannot open file %1.\n"
msgstr "Impossibile aprire il file %1.\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:831
msgid ""
"In order to be able to create the user config file(s) for the window "
"manager,\n"
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to
exist).\n"
msgstr ""
"Per poter creare un file o dei file di configurazione utente per il
window manager\n"
"il file sopra deve essere scriovibile (e/o la directory deve esistere).
\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:853
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
msgstr "Attenzione: la stringa %1 non è presente nel template %2\n"
#. Don't translate quoted string
#: ../install-menu/install-menu.cc:878
msgid ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
" Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
" and generate menu files using the specified menu-method.\n"
" Options to install-menu:\n"
" -h --help : this message\n"
" -v --verbose : be verbose\n"
msgstr ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
" Legge voci di menu da stdin in formato \"update-menus --stdout\"\n"
" e genera file di menu usando il metodo specificato.\n"
" Opzioni per install-menu:\n"
" -h --help : Questo messaggio\n"
" -v --verbose : Prolisso\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:920
msgid "install-menu: no menu-method script specified !"
msgstr "install-menu: nessuno script menu-method specificato!"
#: ../install-menu/install-menu.cc:933
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
msgstr "Impossibile aprire %1 in lettura.\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:973
msgid "Running: \"%1\"\n"
msgstr "In esecuzione: \"%1\"\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:989
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
msgstr "install-menu: %1: Interruzione in corso.\n"
#: ../install-menu/install-menu.h:198
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
msgstr "Il numero di argomenti della funzione %1 non corrisponde."
#: ../install-menu/install-menu.h:206
msgid "Unknown function: \"%1\""
msgstr "Funzione sconosciuta: \"%1\""
#: ../install-menu/install-menu.h:215
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
msgstr "Funzione usata indirittamente ma non definita: \"%1\""
#: ../install-menu/install-menu.h:224
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
msgstr "Indentificatore sconosciuto: \"%1\""
#: ../install-menu/install-menu.h:233
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
msgstr "Errore di codifica: \"%1\""
#: ../update-menus/exceptions.h:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Errore sconosciuto."
#: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114
msgid "Unknown error, message=%1"
msgstr "Errore sconosciuto, messaggio=%1"
#: ../update-menus/exceptions.h:64
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\"."
#: ../update-menus/exceptions.h:73
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
msgstr "Impossibile passare i dati attraverso la pipe \"%1\" (pipe
aperta in lettura)."
#: ../update-menus/exceptions.h:89
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
msgstr "%1: manca del tag necessario: \"%2\""
#: ../update-menus/parsestream.cc:48
msgid "(probably) stdin"
msgstr "(probabilmente) stdin"
#: ../update-menus/parsestream.cc:448
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:
\n"
msgstr "Nel file \"%1\", alla (o nella definizione che finisce alla)
linea %2:\n"
#: ../update-menus/parsestream.cc:469
msgid "Somewhere in input file:\n"
msgstr "Da qualche parte nel file di input:\n"
#: ../update-menus/parsestream.h:122
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Fine del file non attesa."
#: ../update-menus/parsestream.h:129
msgid "Unexpected end of line."
msgstr "Fine riga non atteso."
#: ../update-menus/parsestream.h:136
msgid "Identifier expected."
msgstr "Si attendeva un identificativo."
#: ../update-menus/parsestream.h:144
msgid "Expected: \"%1\""
msgstr "Attendevo: \"%1\""
#: ../update-menus/parsestream.h:153
msgid "Unexpected character: \"%1\""
msgstr "Carattere non atteso: \"%1\""
#: ../update-menus/parsestream.h:162
msgid ""
"Boolean (either true or false) expected.\n"
"Found: \"%1\""
msgstr ""
"Booleano (o vero o falso) atteso.\n"
"Trovato: \"%1\""
#: ../update-menus/parsestream.h:172
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
msgstr "Modo compatto sconosciuto: \"%1\""
#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
msgid ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the
same "
"length."
msgstr "replacewith($string, $replace, $with): $replace e $with devono
avere la stessa lunghezza."
#. Translation here and below refer to the file
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
#. (translation to other languages).
#.
#: ../update-menus/update-menus.cc:358
msgid "Reading translation rules in %1."
msgstr "Lettura delle regole di traduzione in %1 in corso."
#: ../update-menus/update-menus.cc:438
msgid "Reading installed packages list..."
msgstr "Lettura dei pacchetti installati in corso"
#: ../update-menus/update-menus.cc:485
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
msgstr "L'esecuzione di %1 non ha generato output oppure ha restituito
un errore.\n"
#: ../update-menus/update-menus.cc:525 ../update-menus/update-menus.
cc:529
msgid "Skipping file because of errors...\n"
msgstr "Si sta saltando il file a causa di errori\n"
#: ../update-menus/update-menus.cc:545
msgid "Reading menu-entry files in %1."
msgstr "Lettura dei file menu-entru in %1 in corso."
#: ../update-menus/update-menus.cc:568
msgid "Error reading %1.\n"
msgstr "Errore leggendo %1.\n"
#: ../update-menus/update-menus.cc:573
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
msgstr "%1 voce menu trovate (%2 totale)."
#: ../update-menus/update-menus.cc:585
msgid "Running method: %1"
msgstr "Metodo %1 in esecuzione"
#: ../update-menus/update-menus.cc:588
msgid "Cannot create pipe."
msgstr "Impossibile creare la pipe."
#: ../update-menus/update-menus.cc:624 ../update-menus/update-menus.
cc:1000
msgid "Script %1 could not be executed."
msgstr "Impossibile eseguire lo script %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:627
msgid "Script %1 returned error status %2."
msgstr "Lo script %1 ha restituito l'errore %2."
#: ../update-menus/update-menus.cc:630
msgid "Script %1 received signal %2."
msgstr "Lo script %1 ha ricevuto l'errore %2."
#: ../update-menus/update-menus.cc:640
msgid "Running menu-methods in %1."
msgstr "Esecuzione di menu-methods in %1 in corso."
#: ../update-menus/update-menus.cc:673
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
msgstr "Altri processi update-menu hanno già bloccato %1, il processo
uscirà."
#: ../update-menus/update-menus.cc:676
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
msgstr "Impossibile bloccare %1: %2 - Interruzione in corso."
#: ../update-menus/update-menus.cc:685
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
msgstr "Impossibile scrivere il file di blocco %1 - Interruzione in
corso."
#: ../update-menus/update-menus.cc:698
msgid "Cannot remove lockfile %1."
msgstr "Impossibile rimuovere il file di blocco %1"
#: ../update-menus/update-menus.cc:714
msgid "Update-menus is run by user."
msgstr "Update-menus è eseguito da un utente."
#: ../update-menus/update-menus.cc:798
msgid ""
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
"(checking %1)"
msgstr ""
"In attesa che dpkg finisca (fork in background).\n"
"(controllo %1)"
#: ../update-menus/update-menus.cc:801
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
msgstr "Maggiore output (se disponibile) apparirà in %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:823
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
msgstr "Dpkg non sta bloccando l'are di stato di dpkg, buono."
#. This is the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:833
msgid ""
"Usage: update-menus [options] \n"
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
" -d Output debugging messages.\n"
" -v Be verbose about what is going on.\n"
" -h, --help This message.\n"
" --menufilesdir=<dir> Add <dir> to the lists of menu directories to
"
"search.\n"
" --menumethod=<method> Run only the menu method <method>.\n"
" --nodefaultdirs Disable the use of all the standard menu "
"directories.\n"
" --stdout Output menu list in format suitable for piping
to\n"
" install-menu.\n"
msgstr ""
"Uso: update-menus [opzioni] \n"
"Preleva informazioni dal database del menu e genere il menu per\n"
"tutti i programmi che forniscono metodi per menu, normalmente window
manager.\n"
" -d Stampa messagi di debug.\n"
" -v È prolisso riguardo a quello che sta
avvenendo.\n"
" -h, --help Questo messaggio.\n"
" --menufilesdir=<dir> Aggiunge <dir> alla lista delle directory dei
menu in cui cercare.\n"
" --menumethod=<method> Legge solo il metodo menu <metodo>.\n"
" --nodefaultdirs Disabilita l'uso di tutti i le directory dei
menu standard.\n"
" --stdout Stampa la lista dei menu in un formato
ottimale per il pipe a install-menu.\n"
#. This is the end of the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:845
msgid " --version Output version information and exit.\n"
msgstr " --version Stampa informazioni sulla versione e
esce.\n"
#: ../update-menus/update-menus.h:149
msgid ""
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is
supported)."
msgstr "Condizione di installazione sconosciuta \"%1\" (attualmente solo
\"package\" è supportata)."
--
Stefano Canepa email: sc@linux.it - www: http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza.
(Larry Wall)
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040703/c1c21cfa/attachment-0001.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp