[debian-installer] necessita revisione prebaseconfig/debian/po/it.po

SteX stefanomelchior@freeweb.org
Dom 7 Mar 2004 21:02:50 CET


Ciao a tutti,
desidererei che revisionaste la traduzione di prebaseconfig del
debian-installer, grazie in anticipo
A presto

SteX

************************************

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: prebaseconfig 0.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 16:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-25 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>\n"
"Language-Team: debian italian translators
<debian-l10n-italian@lists.debian."
"org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../templates:4
msgid "Finish the installation and reboot"
msgstr "Termina l'installazione e riavvia"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:8
#, fuzzy
msgid "Finishing the installation"
msgstr "Termina l'installazione e riavvia"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:12
msgid "Running ${SCRIPT} ..."
msgstr "Esecuzione di ${SCRIPT} in corso ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:16
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Configurazione della rete in corso ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:20
msgid "Setting up frame buffer ..."
msgstr "Configurazione del frame buffer in corso ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:24
msgid "Preparing for base-config ..."
msgstr "Preparazione di base-config in corso ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:28
msgid "Saving installation logs to /var/log/debian-installer/ ..."
msgstr "Salvataggio in corso dei log di installazione in
/var/log/debian-installer/ ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:32
#, fuzzy
msgid "Unmounting file systems ..."
msgstr "Riavvio del sistema in corso"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:36
#, fuzzy
msgid "Rebooting into your new Debian system ..."
msgstr "Riavvio del sistema in corso"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:40
msgid "System reboot"
msgstr "Riavvio del sistema"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:40
msgid "The system will now reboot."
msgstr "Il sistema sarà riavviato."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:40
msgid ""
"Before this reboot occurs, you'll need to make sure you are booting
from the "
"right media."
msgstr ""
"Prima di riavviare il sistema, accertarsi che riparta dal media
corretto."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:40
msgid ""
"If you are booting from the local disk, check that there are no
floppies in "
"the floppy drives and no CD-ROM in the tray.  If you made a custom boot
"
"floppy and want to boot from it, you should put that floppy in the
first "
"floppy drive."
msgstr ""
"Se si sta riavviando dal disco locale, ci si assicuri che non vi sia
alcun "
"dischetto e CD-ROM nei rispettivi lettori. Se si è creato un dischetto
di "
"avvio personalizzato e si desidera avviare il sistema con il medesimo,
lo si "
"deve inserire dentro il primo lettore."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:40
msgid ""
"You may also restart the installation system by booting from your "
"installation media."
msgstr ""
"Si può anche ripartire con la procedura d'installazione, avviando dal "
"proprio media per l'installazione."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:40
msgid "Please take care of all that before you continue."
msgstr "Si tenga presente tutto ciò prima di continuare."


************************************


-- 
http://www.openlabs.it/~stex
GPG key: Stefano Melchior   (stex)   <stefano.melchior@openlabs.it>
Key fingerprint = D52D F829 -- Keyserver: http://keyserver.kjsl.com
Registered user #324592 on the Linux Counter, http://counter.li.org


Maggiori informazioni sulla lista tp