[debian-installer] Aggiornamento traduzione grub-installer (necessita revisione)

SteX stefanomelchior@freeweb.org
Dom 7 Mar 2004 23:25:06 CET


On Sun, Mar 07, 2004 at 11:02:55PM +0100, Filippo Giunchedi wrote:
Ciao a tutti,
chiedo scusa ma  colpa mia che non avevo configurato mutt con l'opzione
corretta per l'uso e l'invio in utf-8, ne approfitto per ripostare la
traduzione, riveduta.
Sono concorde con Filippo in merito a bootloader,  atroce la
traduzione italiana, ricordo il flame...

> > 
> > Stefano perch invii con codifica iso-8859-1 invece che utf-8?
> > Eviteresti di uccidere tutte le accentate. :)
> > 
> > : #. Type: string
> > : #. Description
> > : #: ../templates:4
> > : msgid "Device for boot loader installation:"
> > : msgstr "Device per l'installazione del boot loader:"
> > 
> > Non si era deciso per "caricatore di avvio" o una dicitura orribile di
> > questo tipo? 
> 
> su tp erano passati diversi messaggi riguardo a boot loader ma la
> tendenza generale e' quella di lasciarlo non tradotto (come
> effettivamente dovrebbe gia' essere in d-i se non sbaglio) 
> 
> > : 
> > : #. Type: error
> > : #. Description
> > : #: ../templates:34
> > : msgid "This is a fatal error."
> > : msgstr "Questo  un errore fatale."
> > 
> > Fatale non mi piace molto.
> 
> grave forse?
> 
> > : msgstr "Determinazione del dispositivo di avvio di GRUB in corso."
> > 
> > OK
> 
> e' "la roba in /dev" o il dispositivo fisico? se e' (hd0) come nella
> notazione di grub va tradotto o invariato?!
ok, mea culpa.
In merito alle '' piuttosto che alle <<>>, ho preferito mantenere la
aderenza al testo originale, cosa che talvolta, per motivi stilistici,
vedi l'appunto di Stefano Canepa, ho ritenuto stilisticamente (nella
resa) non adeguato.  una mia scelta, beninteso ;-0

A presto

SteX

*****************

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub-installer 0.27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-03 10:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 19:25:11+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Device for boot loader installation:"
msgstr "Device per l'installazione del boot loader:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Now it is time to make the newly installed Debian system bootable, by "
"installing the GRUB bootloader on a bootable device. The usual way to
do "
"this is to install GRUB on the master boot record of your first hard
drive."
msgstr ""
" giunta l'ora di rendere avviabile il sistema con la Debian appena
installata,
installando il caricatore di avvio GRUB su un dispositivo avviabile. La
consueta "
"maniera di procedere  installare GRUB sul master boot record del primo
disco "
"fisso."


#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Note that GRUB counts devices differently than the Linux kernel, so the
"
"first drive is usually '(hd0)'. If you want it on the second partition
of "
"the first drive, use '(hd0,1)'. Leave this at default if unsure."
msgstr ""
"Notare che GRUB conta i dspositivi in maniera diversa dal kernel di
Linux, di"
" modo che il primo drive s solitamente '(hd0)'. Se lo si desiderat
sulla seconda "
"partizione del primo drive, si usi '(hd0,1)'. Si utilizzi il valore
predefinito "
"qualora non si fosse sicuri."


#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Warning: by default, this will change how your computer boots,
overwriting "
"your existing master boot record with GRUB. Continuing may make other "
"operating systems installed on this computer unbootable."
msgstr ""
"Attenzione: solitamente, sovrascrivendo l'esistente master boot record
con GRUB, "
"questo modifica il modo in cui il computer viene avviato. Continuando
si "
"rischia di rendere non avviabili gli altri sistemi operativi
installati."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid "GRUB installation failed.  Continue anyway?"
msgstr "Installazione di GRUB fallita. Continuare comunque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"The grub package failed to install into /target/.  Installing GRUB as a
boot "
"loader is a required step.  The install problem might however be
unrelated "
"to GRUB, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"L'installazione del pacchetto \"GRUB\" su /target/  fallita.
Installare "
"GRUB come boot loader  un passo necessario. Ad ogni modo questo
problema "
"potrebbe non aver relazioni con GRUB, quindi potrebbe essere comunque "
"possibile continuare con l'installazione."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
msgstr "Impossibile installare GRUB su ${BOOTDEV}"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
msgstr "Esecuzione di 'grub-install ${BOOTDEV}' fallita."


#. Type: error
#. Description
#: ../templates:34
msgid "Unable to configure GRUB"
msgstr "Impossibile configurare GRUB"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:34
msgid "Executing 'update-grub' failed."
msgstr "Esecuzione di 'update-grub' fallita."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:34
msgid "This is a fatal error."
msgstr "Questo  un errore fgrave."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:41
msgid "Installing GRUB boot loader"
msgstr "Installazione in corso del caricatore di avvio GRUB"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:45
#, fuzzy
msgid "Installing the 'grub' package..."
msgstr "Installazione del pacchetto 'grub' in corso."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:49
#, fuzzy
msgid "Determining GRUB boot device..."
msgstr "Determinazione del device di avvio di GRUB in corso."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:53
#, fuzzy
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
msgstr "Esecuzione di \"grub-install ${BOOTDEV}\" in corso."


#. Type: text
#. Description
#: ../templates:57
#, fuzzy
msgid "Running \"update-grub\"..."
msgstr "Esecuzione di \"update-grub\" in corso."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:61
#, fuzzy
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
msgstr "Aggiornamento di /etc/kernel-img.conf in corso."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../templates:66
msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
msgstr "Installa il boot loader GRUB su un disco rigido"

#~ msgid ""
#~ "GRUB needs to install the stage 1 boot loader on a bootable device.
This "
#~ "is usually the first hard drive. Note that GRUB counts devices "
#~ "differently than the Linux kernel, so the first one is usually
'(hd0)'. "
#~ "Leave this at default if unsure."
#~ msgstr ""
#~ "GRUB ha bisogno di installare il boot loader stage 1 su un device "
#~ "avviabile. Solitamente questa  il primo disco rigido. Si noti che
GRUB "
#~ "conta i dispositivi in modo diverso dal kernel Linux, in modo che il
"
#~ "primo  solitamente \"(hd0)\". Lasciare quello predefinito se non si
 "
#~ "sicuri."

****************


-- 
http://www.openlabs.it/~stex
GPG key: Stefano Melchior   (stex)   <stefano.melchior@openlabs.it>
Key fingerprint = D52D F829 -- Keyserver: http://keyserver.kjsl.com
Registered user #324592 on the Linux Counter, http://counter.li.org


Maggiori informazioni sulla lista tp