aiuto

Stefano Canepa sc@linux.it
Gio 28 Ott 2004 22:44:16 CEST


Ciao a tutti,
	nel tradurre bluefish (editor HTML) con possibilità di evidenziare
anche altri linguaggi ho trovata le cose che vi metto sotto e che non so
come tradurre. Mi date qualche suggerimento?

Grazie
sc

#: ../src/highlight.c:355
#, c-format
msgid "compiling pattern '%s': %s at offset %d"
msgstr ""

#: ../src/highlight.c:367
#, c-format
msgid "studying pattern '%s': %s"
msgstr ""

#: ../src/highlight.c:394
#, c-format
msgid "compiling 2nd pattern '%s': %s at offset %d"
msgstr ""

#: ../src/highlight.c:404
#, c-format
msgid "studying 2nd pattern '%s': %s"
msgstr ""


-- 
Stefano Canepa - email: sc@linux.it - www: http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza.
                                                              (Larry Wall)
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20041028/276bff8b/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp