R: totem (nuove stringhe)
Silvia Poidimani
silvia.poidimani@tiscali.it
Mer 1 Set 2004 11:27:14 CEST
Ciao Davide,
ciao a tutti, di seguito alcune correzioni/suggerimenti/dubbi.
Ciao,
Silvia
-----Messaggio originale-----
Da: tp-bounces@lists.linux.it [mailto:tp-bounces@lists.linux.it]Per
conto di Davide Patti
Inviato: martedì 31 agosto 2004 8.34 PM
A: Translation Project
Oggetto: totem (nuove stringhe)
Ciao a tutti,
seguono le nuove stringhe apparse in Totem.
#: data/totem.glade.h:72
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "Imposta le proporzioni dell'aspetto"
#: data/totem.glade.h:77
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Imposta le proporzioni dell'aspetto a 4:3 (TV)"
#: data/totem.glade.h:78
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Imposta il proporzionamento automatico dell'aspetto"
#: data/totem.glade.h:79
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Imposta l'aspetto delle proporzioni quadrato"
#: data/totem.glade.h:116
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Proporzioni dell'_aspetto"
Nel linguaggio del video editing pare che 'aspect ratio' resti invariato
(più di 5000 pagine in italiano sul Web lo riportano in inglese), quindi
direi:
Imposta l'aspect ratio
Imposta l'aspect ratio a 4:3 (TV)
('imposta a...' o 'imposta su...'?)
Imposta l'aspec ratio automatico
Imposta l'aspect ratio quadrato
_Aspect ratio
In alternativa è tradotto 'rapporto d'aspetto' (v. glossario all'indirizzo
http://www.videodigit.it/glossario.asp?voce=R)
#: src/bacon-video-widget-xine.c:1911
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Questo file è di tipo audio e non vi è alcuna uscita audio
disponibile."
Direi: "Questo file è solo audio (o di tipo solo audio) e non vi è alcuna
uscita audio
disponibile."
#: src/totem-playlist.c:1539
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "La scaletta '%s' non può essere scandita, potrebbe essere
danneggiata."
Non so se c'è un glossario di riferimento, in quel caso come non detto.
Altrimenti direi "La scaletta (ma si può anche lasciare 'playlist', in
linguaggio più "tecnico") '%s' non può essere elaborata, potrebbe essere
danneggiata."
#: data/totem.glade.h:6
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Largo schermo)"
Widescreen rimane in inglese.
#: data/totem.glade.h:75
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Imposta le proporzioni dell'aspetto a 16:9 (Anamorphic)"
V. sopra per 'aspect ratio', anamorphic, invece, si traduce 'anamorfico'.
#: data/totem.glade.h:76
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Imposta le proporzioni dell'aspetto a 2.11:1 (DVB)"
V. sopra per 'aspect ratio'
#: data/totem.glade.h:103
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Uscita TV a schermo intero tramite Nvidia (NTSC)"
Direi "Uscita TV Nvidia a schermo intero (NTSC)"
#: data/totem.glade.h:104
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Uscita TV a schermo intero tramite Nvidia (PAL)"
V. sopra
#: src/bacon-video-widget-xine.c:1291
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Non si dispongono dei permessi per aprire il file."
Non si dispone dei permessi per aprire il file
Maggiori informazioni sulla lista
tp