R: R: debian-installer: anna 20040914

SteX stefano.melchior@fastwebnet.it
Mer 15 Set 2004 10:15:07 CEST


Ciao Silvia,
>
>> >> >#. Type: text
>> >> >#. Description
>> >> >#. Main menu item
>> >> >#: ../load-installer.templates:4
>> >> >msgid "Load installer components"
>> >> >msgstr "Carica i componenti dell'installatore"
>> >>
>> >> msgstr "Caricare i componenti dell'installatore"
>> >
>> >
>> >Approfitto per chiedere lumi sull'uso dell'imperativo vs.
>> l'infinito nelle
>> >raduzioni linux. È diverso da quello Windows/Oracle in cui l'imperativo
>> si
>> >usa per i comandi al PC e l'infinito per le opzioni/le istruzioni
>> >all'utente?
>> >In questo caso come fate a sapere di che tipo di messaggio si tratta?
>>
>> E' precisato qui:
>> >> >#. Description
>> >> >#. Main menu item
>
>
>Allora ho capito bene? L'uso è diverso da quello Windows/Oracle? Le voci
>di
>menu vanno all'infinito?
>
Non conosco la metodologia dei suddetti.
Con riferimento a quanto pattuito in lista e alle cosiddette "regole di
buona traduzione", le frasi all'imperativo si possono tradurre o con il
verbo all'infinito o con l'impersonale a seconda di dove si trova la frase.

In un menu si usa l'infinito:
es. in una lista avremmo:
- fare questo 
- fare quest'altro
- fare quest'altro ancora
e così via.

In un messaggio relativo ad un errore o ad un suggerimento sul da farsi
si può introdurre anche l'impersonale.

A tal proposito consulta: http://www.openlabs.it/dtp/, in particolare l'intervento
di Claudio Cattazzo del Pluto.

Non c'eri al Debian Translation Party di sabato?

Saluti

SteX

-- 
http://www.openlabs.it/~stex
GPG key: Stefano Melchior (stex) <stefano.melchior@openlabs.it>
Key fingerprint = D52DF829 -- Keyserver http://keyserver.kjsl.com
Registered user #324592 on the Linux Counter, http://counter.li.org



Maggiori informazioni sulla lista tp