debian-installer: anna 20040914
Gabriele 'LightKnight' Stilli
superenzima@libero.it
Mer 15 Set 2004 14:37:21 CEST
mercoledì 15 settembre 2004, alle 09:35, SteX scrive:
> >#. Type: text
> >#. Description
> >#: ../anna.templates:42
> >msgid "Unpacking ${PACKAGE}"
> >msgstr "Apertura del pacchetto ${PACKAGE}"
>
> Io avrei tradotto:
> "Spacchettamento di ${PACKAGE}"
Per favore, NO!!! :-)
Già mi tocca sorbirmi l'orrido "Spacchetto il rimpiazzo" di dpkg, almeno qui
risparmiatemelo :-)))
(BTW, chi si occupa delle traduzioni di dpkg/apt? Sono disposto a farci un
ritocchino prima del rilascio di Sarge :P)
Io rimarrei con "Apertura" o, in alternativa, "Decompressione" (ma è più
brutto).
Gabriele :-)
--
http://www-studenti.dm.unipi.it/~stilli/ mailto:superenzima@libero.it
ICQ UIN: 159169930 [HT] Lothlorien F.C. (51042, VI.381)
Caccole Stellari Website: http://www.caccolestellari.com/
Gruppo Utenti Linux Pisa: http://www.gulp.linux.it/
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Digital signature
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040915/bc4c7456/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp