Suggerimento su traduzione

Sgt. Hartman hartman77@gmail.com
Sab 30 Apr 2005 16:08:33 CEST


Originale:
"The reason for this is that the project does not, at this stage, have
the resources to put the same level of post-freeze work into the KDE
packages as is put into the GNOME packages."

Tradotto:
"l motivo  che il progetto al momento non ha le risorse sufficienti
per mettere nei pacchetti KDE software testato come lo si fa per i
pacchetti GNOME."

Che vi sembra? Quel "post-freeze work" come va tradotto?
Tnx!


-- 
Sgt. Hartman
TaLUG! - Taranto Linux Users Group
http://www.talug.it/


Maggiori informazioni sulla lista tp