Traduzione di doodle
Stefano Canepa
sc@linux.it
Dom 9 Gen 2005 16:30:18 CET
> #: src/doodle/doodle.c:196
> #, c-format
> msgid "Processing '%s'\n"
> msgstr "Analisi di '%s'\n"
Io qui aggiungerei un "in corso" prima di \n.
E lo farei ovunque nel programma si usa l'ing form
> #: src/doodle/doodled.c:463
> #, fuzzy
> msgid "Failed to spawn event processing thread.\n"
> msgstr "Impossibile creare il thread per processare gli eventi.\n"
Anche "Fallimento nel creare..."
Ciao
sc
--
Stefano Canepa - email: sc@linux.it - www: http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza.
(Larry Wall)
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050109/645705c1/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp