revisione blam [20050118]
beatrice
beatricet@libero.it
Mar 18 Gen 2005 23:23:24 CET
On Tuesday 18 January 2005, at 23:03, Stefano Canepa wrote:
> Carissimi vi includo di seguito la prima traduzione di blam (aggregatore
> di feed RSS/ATOM). Ho lasciato una stringa non tradotta perché non ho
> idea di come tradurla.
Ciao,
visto che sono collegata ad Internet leggo questa traduzione fresca
fresca...
> #: blam.schemas.in.h:6
> msgid "Reverse the entries in the entry list"
> msgstr ""
Se ho capito cosa fa... propongo
"inverti l'ordine delle voci nella lista (delle voci)"
> #: blam.schemas.in.h:10
> msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
> msgstr "L'intervallo a cui rileggere tutti i canali."
"l'intervallo a cui" mi suona veramente male...
propongo "La frequenza con cui rileggere tutti i canali."
> #: src/blam.glade.h:2
> msgid "About Imendio Blam"
> msgstr "Informazione su Imedio Blam"
Imedio -> Imendio
> #: src/blam.glade.h:7
> msgid "Change the fields to update channel information"
> msgstr "Modificare i campi per aggiornare le informazione del canale"
informazione -> informazioni
> #: src/blam.glade.h:12
> msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
> msgstr "Inserire l'URL o i nome del file OPML"
i nome -> il nome
> #: src/blam.glade.h:21
> msgid "Remo_ve"
> msgstr "Rimo_vi"
Rimo_vi -> Rimuo_vi
> #: src/blam.glade.h:40
> msgid "_Remove"
> msgstr "_Rimouvi"
Rimouvi -> Rimuovi
Tutto qui.
Ciao,
beatrice.
--
I think, therefore I'm single. - Lizz Winstead
Maggiori informazioni sulla lista
tp