revisione blam [20050118]

beatrice beatricet@libero.it
Mar 18 Gen 2005 23:23:24 CET


On Tuesday 18 January 2005, at 23:03, Stefano Canepa wrote:
> Carissimi vi includo di seguito la prima traduzione di blam (aggregatore
> di feed RSS/ATOM). Ho lasciato una stringa non tradotta perché non ho
> idea di come tradurla.

Ciao,
visto che sono collegata ad Internet leggo questa traduzione fresca
fresca...


> #: blam.schemas.in.h:6
> msgid "Reverse the entries in the entry list"
> msgstr ""

Se ho capito cosa fa... propongo
"inverti l'ordine delle voci nella lista (delle voci)"

> #: blam.schemas.in.h:10
> msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
> msgstr "L'intervallo a cui rileggere tutti i canali."

"l'intervallo a cui" mi suona veramente male...
propongo "La frequenza con cui rileggere tutti i canali."

> #: src/blam.glade.h:2
> msgid "About Imendio Blam"
> msgstr "Informazione su Imedio Blam"

Imedio -> Imendio

> #: src/blam.glade.h:7
> msgid "Change the fields to update channel information"
> msgstr "Modificare i campi per aggiornare le informazione del canale"

informazione -> informazioni

> #: src/blam.glade.h:12
> msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
> msgstr "Inserire l'URL o i nome del file OPML"

i nome -> il nome

> #: src/blam.glade.h:21
> msgid "Remo_ve"
> msgstr "Rimo_vi"

Rimo_vi -> Rimuo_vi

> #: src/blam.glade.h:40
> msgid "_Remove"
> msgstr "_Rimouvi"

Rimouvi -> Rimuovi

Tutto qui.
Ciao,
beatrice.
-- 
                I think, therefore I'm single.  -  Lizz Winstead


Maggiori informazioni sulla lista tp