traduzione libgnomesu

Alessio Dessì alessio.dessi@libero.it
Gio 27 Gen 2005 22:17:00 CET


Il giorno gio, 27-01-2005 alle 19:35 +0100, Andrea Pelusio ha scritto:
> 
> > > #: src/services/pam.c:229 src/services/su.c:221
> > > msgid "You do not have permission to authenticate."
> > > msgstr "Non hai i permessi per l'autenticazione."
> > > 
> > >     
> > qui andrebbe cambiata, ma non mi vengono idee...
> >   
> Può andare: "Permessi non idonei per l'autenticazione" oppure
> "Permessi insufficienti per l'autenticazione" ?

oppure cambiamo tutto ..

"Autenticazione rifiutata."

so che è drastica .. ma :-) contiene implicitamente l'affermazione 

anche se forse è troppo drastico come cambiamento 

altra proposta :-)

"Non si possiedono i permessi per l'identificazione."

forse questa va meglio

che ne dici?

ciao
Alessio



Maggiori informazioni sulla lista tp