traduzione libgnomesu
Alessio Dessì
alessio.dessi@libero.it
Gio 27 Gen 2005 22:17:00 CET
Il giorno gio, 27-01-2005 alle 19:35 +0100, Andrea Pelusio ha scritto:
>
> > > #: src/services/pam.c:229 src/services/su.c:221
> > > msgid "You do not have permission to authenticate."
> > > msgstr "Non hai i permessi per l'autenticazione."
> > >
> > >
> > qui andrebbe cambiata, ma non mi vengono idee...
> >
> Può andare: "Permessi non idonei per l'autenticazione" oppure
> "Permessi insufficienti per l'autenticazione" ?
oppure cambiamo tutto ..
"Autenticazione rifiutata."
so che è drastica .. ma :-) contiene implicitamente l'affermazione
anche se forse è troppo drastico come cambiamento
altra proposta :-)
"Non si possiedono i permessi per l'identificazione."
forse questa va meglio
che ne dici?
ciao
Alessio
Maggiori informazioni sulla lista
tp