Revisione n.1 di medusa

beatrice beatricet@libero.it
Ven 28 Gen 2005 10:27:11 CET


On Wednesday 26 January 2005, at 19:52, Daniele Cocca wrote:

Ciao a tutti.

ho guardato velocemente questo file...

> #: indexer/medusa-file-index-daemon.c:277
> #, c-format
> msgid ""
> "Indexing aborted because disk is either more than 95%% full or 40 megs of "
> "space are not available at location %s"
> msgstr ""
> "Indicizzazione annullata, poiché o il disco è pieno per più del 95%% o non sono disponibili 40 megabytes di spazio in %s"

megabytes -> megabyte

> #: msearch-gui/medusa-treemvc.c:839
> msgid "link (broken)"
> msgstr "link (invalido)"

visto che sotto hai usato collegamento, potresti farlo anche qui.
preferirei "non valido" ad "invalido" e ancora meglio, per me, sarebbe
"interrotto".

> #: msearch-gui/msearch-gui.glade.h:22
> #, fuzzy
> msgid ""
> "includes all of\n"
> "includes any of\n"
> "does not include all of\n"
> "does not include any of"
> msgstr ""
> "contiene tutti di\n"
> "contiene uno di\n"
> "non contiene tutti di\n"
> "non contiene nessuno di"

metterei "contiene almeno uno di" per la seconda (includes any of)...  e
forse troverei piu' chiaro, se ho capito bene, "non contiene alcuno di"
invece di "non contiene nessuno di"

> #: msearch-gui/msearch-gui.glade.h:40
> #, fuzzy
> msgid ""
> "is\n"
> "is not\n"
> "has uid\n"
> "does not have uid"
> msgstr ""
> "è\n"
> "non è\n"
> "ha un UID\n"
> "non ha un UID"

direi... "ha UID" e "non ha UID" perché immagino dopo venga specificato
un UID particolare.

#: msearch-gui/msearch-gui.glade.h:44
> msgid ""
> "is\n"
> "is not\n"
> "is before\n"
> "is after\n"
> "is within a week of\n"
> "is within a month of"
> msgstr ""
> "è\n"
> "non è\n"
> "prima di\n"
> "dopo di\n"
> "durante la settimana\n"
> "durante il mese"

direi...
"è precedente" "è successivo", 
la proposta "entro una settimana da" di Marco mi sembra buona.

> #: msearch/medusa-command-line-search.c:146
> #, fuzzy
> msgid "Specify the index to search"
> msgstr "Specificare l'indice da cercare"

hmm... è "l'indice da cercare" o "l'indice in cui cercare"?

> #: msearch/medusa-command-line-search.c:161
> msgid ""
> "Specify a file's type out of application, music, text file, file or directory"
> msgstr ""
> "Specificare il tipo di file tra: applicazione, musica, file di testo, file o cartella"

mettrei directory, non cartella: in fondo in originale non e' "folder"


> #: msearch/medusa-command-line-search.c:167
> msgid "Specify a search by search uri"
> msgstr "Specificare una ricerca da URI"

"...una ricerca per URI"??

Complimenti per il lavoro.
Ciao,
beatrice.

-- 
          To our limited intelligence, it would seem a simple task to
            divide a nucleus into equal parts. The cell, manifestly,
                     entertains a very different opinion.
                                                           E.B. Wilson


Maggiori informazioni sulla lista tp