d-i: traduzione da rivedere
Luca Ferretti
elle.uca@infinito.it
Lun 4 Lug 2005 00:07:40 CEST
Il giorno dom, 03/07/2005 alle 19.41 +0200, Giuseppe Sacco ha scritto:
> Il giorno dom, 03/07/2005 alle 18.17 +0200, Stefano Canepa ha scritto:
> > Quanto segue è una parte della traduzione di debian-installer, mi dite
> > cose ne pensate? Grazie
>
> A me pare a posto, ma manca il verbo all'ultima riga.
> [...]
> > funzionare meglio quando la memoria fisica è poca. Si potrebbero avere
> > problemi di installazione se non si sufficiente memoria fisica."
>
> ... se non si avesse sufficiente memoria fisica."
o ".. nel caso di memoria fisica non sufficiente"
> --
> principale: http://www.linux.it/tp/
> ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
--
Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050704/50c04344/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp