Bozza di traduzione di CeeMedia
Marco Giorgetti
giorgetti@idealiagroup.com
Mer 29 Giu 2005 12:07:04 CEST
Vi sottopongo una prima bozza di trafuzione del programma CeeMedia.
Alcune stringhe Fuzzy mi è sembrato di tradurlo un po' troppo liberamente
mentre alcune altre come Manufacturer non saprei come tradurle, considerando
che il software utilizza parole in accezione cinematografica (serve per
catalogare i propri film). In entrambi i casi confido come sempre nella vostra
sapientissima collaborazione!!
MARCO GIORGETTI
Idealia Group s.r.l.
WEB: http://www.idealiagroup.com
# Italian translation of CeeMedia.
# Copyright (C) 2005 Christian Storgaard <cybolic@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the CeeMedia package.
# Translation by Marco Giorgetti <midimarcus@gmail.com>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CeeMedia 0.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-27 19:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 00:42+0200\n"
"Last-Translator: marco <(null)>\n"
"Language-Team: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=(null)\n"
"Content-Transfer-Encoding: (null)"
#: CeeMedia.py:47
msgid ""
"1: U.S., Canada, U.S. Territories\n"
"2: Japan, Europe, South Africa, and Middle East (including Egypt)\n"
"3: Southeast Asia and East Asia (including Hong Kong)\n"
"4: Australia, New Zealand, Pacific Islands, Central America, Mexico, South "
"America, and the Caribbean\n"
"5: Eastern Europe (Former Soviet Union), Indian subcontinent, Africa, North "
"Korea, and Mongolia\n"
"6: China\n"
"7: Reserved\n"
"8: Special international venues (airplanes, cruise ships, etc.)"
msgstr ""
#: CeeMedia.py:74 CeeMedia.py:95
#, python-format
msgid "%sINFO:%s\t%s%s"
msgstr "%sINFO:%s\t%s%s"
#: CeeMedia.py:118
#, python-format
msgid "%sWARNING:%s %s\t%sError was:%s\t%s"
msgstr "%sATTENZIONE:%s %s\t%sSi è verificato l'errore:%s\t%s"
#: CeeMedia.py:120
#, python-format
msgid "%sWARNING:%s %s\t%s"
msgstr "%sATTENZIONE:%s %s\t%s"
#: CeeMedia.py:148
#, python-format
msgid "%sERROR:%s %s\t%sError was:%s\t%s"
msgstr "%sERRORE:%s %s\t%sSi è verificato l'errore:%s\t%s"
#: CeeMedia.py:150
#, python-format
msgid "%sERROR:%s %s%s"
msgstr "%sERRORE:%s %s%s"
#: CeeMedia.py:193 testbed.py:31
msgid "Stand by"
msgstr "Attendere"
#: CeeMedia.py:193 testbed.py:31
msgid "Stand by..."
msgstr "Attendere..."
#: CeeMedia.py:209 CeeMedia.py:296
msgid ""
"Couldn't access network.\n"
"Please make sure you are connected."
msgstr ""
"Impossibile accedere alla rete.\n"
"Controllate di essere collegati."
#: CeeMedia.py:214 CeeMedia.py:301
msgid "An error occured."
msgstr "Si è verificato un errore"
#: CeeMedia.py:236
msgid "There was an error in the plugin!"
msgstr "Si è verificato un errore nel plug-in!"
#: CeeMedia.py:246 plugins/netsearch_allmovieguide.py:123
#: plugins/netsearch_allmovieguide.py:215 plugins/netsearch_amazon.py:56
msgid "Fetching..."
msgstr "Caricamento in corso..."
#: CeeMedia.py:246
msgid "Stand by... fetching review..."
msgstr "Attendere...caricamento in corso"
#: CeeMedia.py:324
msgid "An error occured trying to fetch the image."
msgstr "Si è verificato un errore cercando di caricare l'immagine."
#: CeeMedia.py:330
msgid "Downloading image"
msgstr "Scaricamento dell'imagine in corso"
#: CeeMedia.py:330
msgid "Stand by... downloading image..."
msgstr "Attendere...scaricamento dell'immagine in corso..."
#: CeeMedia.py:449
#, fuzzy
msgid "Read cached searches."
msgstr "Leggi ricerche recenti"
#: CeeMedia.py:465 CeeMedia.py:467
#, python-format
msgid "Opened cache-file (%s)."
msgstr "Aperto il file recente (%s)."
#: CeeMedia.py:474
msgid "Read movie database."
msgstr "Leggi database dei film."
#: CeeMedia.py:548
msgid "Loading movie-database... please wait..."
msgstr "Caricamento in corso del database dei film...attendere..."
#: CeeMedia.py:572
#, python-format
msgid "CeeMedia version %s"
msgstr "CeeMedia versione %s"
#: CeeMedia.py:598
msgid "Read configuration."
msgstr "Leggi configurazione."
#: CeeMedia.py:646 CeeMedia.py:662 glade-msg.c:24 glade-msg.c:46
msgid "Rating"
msgstr "Voto"
#: CeeMedia.py:646 glade-msg.c:25 glade-msg.c:168
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: CeeMedia.py:646 glade-msg.c:169
msgid "Original Title"
msgstr "Titolo Originale"
#: CeeMedia.py:646 glade-msg.c:27
msgid "Director"
msgstr "Regista"
#: CeeMedia.py:646 glade-msg.c:28 glade-msg.c:51 glade-msg.c:175
msgid "Media"
msgstr "Supporto"
#: CeeMedia.py:646 glade-msg.c:33 glade-msg.c:49 glade-msg.c:177
msgid "Released"
msgstr ""
#: CeeMedia.py:646 glade-msg.c:29 glade-msg.c:45 glade-msg.c:171
msgid "Starring"
msgstr "Attori protagonisti"
#: CeeMedia.py:646 glade-msg.c:30 glade-msg.c:47 glade-msg.c:172
msgid "Genre"
msgstr "Genere"
#: CeeMedia.py:646 glade-msg.c:31 glade-msg.c:52 glade-msg.c:174
msgid "Country"
msgstr "Paese"
#: CeeMedia.py:646 glade-msg.c:32 glade-msg.c:48 glade-msg.c:173
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: CeeMedia.py:646 glade-msg.c:34 glade-msg.c:50 glade-msg.c:178
msgid "Runtime"
msgstr "Durata"
#: CeeMedia.py:646 glade-msg.c:53
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
#: CeeMedia.py:654 glade-msg.c:23
msgid "Cover"
msgstr "Copertina"
#: CeeMedia.py:715
msgid "Laserdisc"
msgstr "Disco laser"
#: CeeMedia.py:715
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: CeeMedia.py:715
msgid "File"
msgstr "File"
#: CeeMedia.py:986
#, python-format
msgid "You have %d movie in your collection."
msgstr "Hai %d film nella tua collezione."
#: CeeMedia.py:988
#, python-format
msgid "You have %d movies in your collection."
msgstr "Hai %d film nella tua collezione."
#: CeeMedia.py:991
#, fuzzy
msgid "Nothing matches the filter."
msgstr "Non c'è niente che corrisponda al filtro."
#: CeeMedia.py:993
#, python-format
msgid "Filtered out %d of the %d movies in your collection."
msgstr "Filtrati %d film di %d nella tua collezione."
#: CeeMedia.py:1471
msgid "Starring:\n"
msgstr "Attori protagonisti:\n"
#: CeeMedia.py:1478 glade-msg.c:68
msgid "Rating: "
msgstr "Voto:"
#: CeeMedia.py:1481 glade-msg.c:73
msgid "Genre: "
msgstr "Genere:"
#: CeeMedia.py:1484 glade-msg.c:72
msgid "Language: "
msgstr "Lingua:"
#: CeeMedia.py:1487
msgid "Released: "
msgstr "Anno:"
#: CeeMedia.py:1490 glade-msg.c:71
msgid "Runtime: "
msgstr "Durata:"
#: CeeMedia.py:1493 glade-msg.c:66
msgid "Media: "
msgstr "Supporto:"
#: CeeMedia.py:1496 glade-msg.c:69
msgid "Country: "
msgstr "Paese:"
#: CeeMedia.py:1499 glade-msg.c:65
msgid "Manufacturer: "
msgstr ""
#: CeeMedia.py:1503
msgid "Plot: "
msgstr "Trama:"
#: CeeMedia.py:1516
msgid "Review: "
msgstr "Recensione:"
#: CeeMedia.py:1529 glade-msg.c:64
msgid "Comments: "
msgstr "Commenti: "
#: CeeMedia.py:1549
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from your collection ?"
msgstr "Sicuro di voler cancellare \"%s\" dalla tua collezione ?"
#: CeeMedia.py:1592 CeeMedia.py:1783 glade-msg.c:59
msgid "No image"
msgstr "Nessuna immagine"
#: CeeMedia.py:1622 glade-msg.c:58
msgid "Add a new movie"
msgstr "Aggiungi un nuovo film"
#: CeeMedia.py:1755
msgid "Edit movie"
msgstr "Modifica film"
#: CeeMedia.py:1889 CeeMedia.py:2040
msgid ""
"Couldn't load image,\n"
"please check its path"
msgstr ""
"Impossibile caricare l'immagine.\n"
"Controlla il suo percorso"
#: CeeMedia.py:1962
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: CeeMedia.py:1962
#, fuzzy
msgid "Dual Mono"
msgstr "Dual Mono"
#: CeeMedia.py:1962
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: CeeMedia.py:1962
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"
#: CeeMedia.py:1962
msgid "Surround 6.1"
msgstr "Surround 6.1"
#: CeeMedia.py:1962
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1"
#: CeeMedia.py:1972
msgid "Remove this track"
msgstr "Rimuovi questa traccia"
#: CeeMedia.py:2047
msgid "Select image"
msgstr "Seleziona un immagine"
#: CeeMedia.py:2236
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: plugins/general_LocalFilesImporter.py:15
msgid "Choose folder to import"
msgstr "Seleziona la cartella da importare"
#: plugins/general_LocalFilesImporter.py:79
msgid "Import movies from folder"
msgstr "Importa film da cartella"
#: plugins/netsearch_allmovieguide.py:19 plugins/netsearch_amazon.py:31
#: plugins/netsearch_imdb.py:18 plugins/netsearch_imdb.py:36
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca in corso..."
#: plugins/netsearch_allmovieguide.py:19
msgid "Stand by... searching All Movie Guide..."
msgstr "Attendere... ricerca in corso su All Movie Guide..."
#: plugins/netsearch_allmovieguide.py:76
msgid "<big><b>Top movie matches</b></big>"
msgstr ""
#: plugins/netsearch_allmovieguide.py:85
msgid "<big><b>Top DVD matches</b></big>"
msgstr ""
#: plugins/netsearch_allmovieguide.py:115
#, python-format
msgid "<big><b>\"%s\" DVDs</b></big>"
msgstr "<big><b>\"%s\" DVD</b></big>"
#: plugins/netsearch_allmovieguide.py:123
#: plugins/netsearch_allmovieguide.py:215
msgid "Stand by... fetching movie info from All Movie Guide..."
msgstr "Attendere...caricamento delle informazioni sul film da All Movie
Guide..."
#: plugins/netsearch_allmovieguide.py:136
#: plugins/netsearch_allmovieguide.py:228 plugins/netsearch_imdb.py:130
msgid "Couldn't read this movies info."
msgstr "Impossibile leggere le informazioni su questo film."
#: plugins/netsearch_allmovieguide.py:197
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"<b>Similar movies</b>\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"<b>Film simili</b>\n"
"%s"
#: plugins/netsearch_allmovieguide.py:205
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"<b>Movies with the same cast</b>\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"<b>Film con lo stesso cast</b>\n"
"%s"
#: plugins/netsearch_amazon.py:31
msgid "Stand by... searching Amazon..."
msgstr "Attendere...ricerca in corso su Amazon..."
#: plugins/netsearch_amazon.py:56
msgid "Stand by... fetching movie review from Amazon..."
msgstr "Attendere...caricamento in corso della recensione sul film da Amazon..."
#: plugins/netsearch_imdb.py:18 plugins/netsearch_imdb.py:36
msgid "Stand by... searching IMDb..."
msgstr "Attendere... ricerca in corso sil IMDb..."
#: plugins/netsearch_imdb.py:125
msgid "Fetching from IMDb"
msgstr "Caricamento da IMDb"
#: plugins/netsearch_imdb.py:125
msgid "Stand by... fetching movie info from IMDb..."
msgstr "Attendere...caricamento in corso delle informazioni sul film da IMDb..."
#: plugins/netsearch_imdb.py:199
msgid "<big><b>Popular matches</b></big>"
msgstr ""
#: plugins/netsearch_imdb.py:208
msgid "<big><b>Exact matches</b></big>"
msgstr ""
#: plugins/netsearch_imdb.py:216
msgid "<big><b>Partial matches</b></big>"
msgstr ""
#: plugins/netsearch_imdb.py:224
msgid "<big><b>Approximate matches</b></big>"
msgstr ""
#: glade-msg.c:7 glade-msg.c:142
msgid "CeeMedia"
msgstr "CeeMedia"
#: glade-msg.c:8
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: glade-msg.c:9
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: glade-msg.c:10
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: glade-msg.c:11
msgid "_Add new movie"
msgstr "_Aggiungi nuovo film"
#: glade-msg.c:12
msgid "_Remove movie"
msgstr "_Elimina film"
#: glade-msg.c:13
msgid "_Edit movie"
msgstr "Modifica _film"
#: glade-msg.c:14
msgid "Suggest a movie"
msgstr "Suggerisci un film"
#: glade-msg.c:15
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
#: glade-msg.c:16
msgid "As list"
msgstr "Come elenco"
#: glade-msg.c:17
#, fuzzy
msgid "As shelf"
msgstr "Come libreria"
#: glade-msg.c:18
msgid "View movie-info"
msgstr "Visualizza informazioni sul film"
#: glade-msg.c:19
msgid "Put \"The\" last in titles"
msgstr "Metti \"Il/Lo/La\" alla fine dei titoli"
#: glade-msg.c:20
msgid "Put \"A\"/\"An\" last in titles"
msgstr "Metti \"Uno/Una\" alla fine dei titoli"
#: glade-msg.c:21
msgid "Show sub-movies"
msgstr "Mostra sotto-film"
#: glade-msg.c:22
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: glade-msg.c:26
msgid "Original title"
msgstr "Titolo originale"
#: glade-msg.c:35 glade-msg.c:176
msgid "Manufactorer"
msgstr ""
#: glade-msg.c:36
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#: glade-msg.c:37
msgid "About CeeMedia"
msgstr "Informazioni su CeeMedia"
#: glade-msg.c:38
msgid "_Add"
msgstr "_Aggiungi"
#: glade-msg.c:39
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: glade-msg.c:40
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: glade-msg.c:41
msgid "_Play"
msgstr "_Play"
#: glade-msg.c:42
msgid "_Set filter"
msgstr "Impo_sta filtro"
#: glade-msg.c:43
msgid "Filter: "
msgstr "Filtro:"
#: glade-msg.c:44
msgid "Title(s)"
msgstr "Titolo(i)"
#: glade-msg.c:54 glade-msg.c:179
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: glade-msg.c:55 glade-msg.c:170
msgid "Director(s)"
msgstr "Regista(i)"
#: glade-msg.c:56
msgid "List"
msgstr "Elenco"
#: glade-msg.c:57
#, fuzzy
msgid "Shelf"
msgstr "Libreria"
#: glade-msg.c:60
#, fuzzy
msgid "Get _cover"
msgstr "Cerca copertina"
#: glade-msg.c:61
msgid "_Browse..."
msgstr "_Apri..."
#: glade-msg.c:62
msgid "Title: "
msgstr "Titolo:"
#: glade-msg.c:63
msgid "Original title: "
msgstr "Titolo originale:"
#: glade-msg.c:67
msgid "Release date: "
msgstr "Anno d'uscita:"
#: glade-msg.c:70
msgid " : "
msgstr " : "
#: glade-msg.c:74
msgid "Starring: "
msgstr "Attori protagonisti:"
#: glade-msg.c:75
msgid "Director: "
msgstr "Regista:"
#: glade-msg.c:76
msgid "Part of: "
msgstr "Parte di:"
#: glade-msg.c:77
msgid "Part of a collection"
msgstr "Parte di una collezione"
#: glade-msg.c:78
#, fuzzy
msgid "_Search"
msgstr "Ricerca"
#: glade-msg.c:79
msgid "File: "
msgstr "File:"
#: glade-msg.c:80
msgid "Vælg en fil"
msgstr ""
#: glade-msg.c:81
msgid "Movie info"
msgstr "Informazioni sul film"
#: glade-msg.c:82
msgid "Number of media: "
msgstr "Numero di supporti: "
#: glade-msg.c:83
msgid " Region: "
msgstr ""
#: glade-msg.c:84
msgid "Region free"
msgstr ""
#: glade-msg.c:85
msgid "1 (US & Canada)"
msgstr "1 (US & Canada)"
#: glade-msg.c:86
msgid "2 (Japan, EU, ...)"
msgstr "2 (Giappone, Europa, ...)"
#: glade-msg.c:87
msgid "3 (Hong Kong, ...)"
msgstr "3 (Hong Kong, ...)"
#: glade-msg.c:88
msgid "4 (Australia, ...)"
msgstr "4 (Australia, ...)"
#: glade-msg.c:89
msgid "5 (East EU, ...)"
msgstr "5 (Europa orientale, ...)"
#: glade-msg.c:90
msgid "6 (China)"
msgstr "6 (Cina)"
#: glade-msg.c:91
msgid "7 (Reserved)"
msgstr "7 (Riservato)"
#: glade-msg.c:92
msgid "8 (Special)"
msgstr "8 (Speciale)"
#: glade-msg.c:93
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generale</b>"
#: glade-msg.c:94
msgid "Presentation: "
msgstr "Presentazione: "
#: glade-msg.c:95
msgid "Fullscreen"
msgstr "pieno schermo"
#: glade-msg.c:96
msgid "Letterbox"
msgstr ""
#: glade-msg.c:97
msgid "Pan & Scan"
msgstr ""
#: glade-msg.c:98
msgid " Aspect ratio: "
msgstr " Rapporto dimenzioni: "
#: glade-msg.c:99
msgid "1.34:1"
msgstr "1.34:1"
#: glade-msg.c:100
msgid "1.66:1"
msgstr "1.66:1"
#: glade-msg.c:101
msgid "1.85:1"
msgstr "1.85:1"
#: glade-msg.c:102
msgid "2.35:1"
msgstr "2.35:1"
#: glade-msg.c:103
msgid "2.40:1"
msgstr "2.40:1"
#: glade-msg.c:104
msgid "2.76:1"
msgstr "2.76:1"
#: glade-msg.c:105
msgid " Format: "
msgstr " Formato: "
#: glade-msg.c:106
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: glade-msg.c:107
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: glade-msg.c:108
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: glade-msg.c:109
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"
#: glade-msg.c:110
msgid "<b>Subtitles</b>"
msgstr "<b>Sottotitoli</b>"
#: glade-msg.c:111
#, fuzzy
msgid "Anamorphic (16:9)"
msgstr "Anamorfico (16:9)"
#: glade-msg.c:112
msgid "Production notes"
msgstr "Note di produzione"
#: glade-msg.c:113
msgid "Documentary"
msgstr "Documentario"
#: glade-msg.c:114
msgid "Commentary"
msgstr "Commento"
#: glade-msg.c:115
msgid "Interviews"
msgstr "Interviste"
#: glade-msg.c:116
msgid "Multi-angles"
msgstr "Multi angolo"
#: glade-msg.c:117
msgid "Hidden features"
msgstr "Funzionalità nascoste"
#: glade-msg.c:118
msgid "DVD-Rom features"
msgstr "Funzionalità DVD-Rom"
#: glade-msg.c:119
#, fuzzy
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
#: glade-msg.c:120
msgid "Music score"
msgstr "Spartito musicale"
#: glade-msg.c:121
msgid "Music video"
msgstr "Video musicale"
#: glade-msg.c:122
msgid "Fast track"
msgstr ""
#: glade-msg.c:123
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
#: glade-msg.c:124 glade-msg.c:132
msgid "Cast & Crew"
msgstr ""
#: glade-msg.c:125
msgid "Outtakes"
msgstr ""
#: glade-msg.c:126
msgid "Deleted scenes"
msgstr "Scene eliminate"
#: glade-msg.c:127
msgid "<b>Special features</b>"
msgstr "<b>Funzionalità speciali</b>"
#: glade-msg.c:128
msgid "<b>Special features description</b>"
msgstr "<b>Descrizione delle funzionalità speciali</b>"
#: glade-msg.c:129
msgid "Media info"
msgstr "Informazioni sul supporto"
#: glade-msg.c:130
msgid "<b>Cast</b>"
msgstr "<b>Cast</b>"
#: glade-msg.c:131
#, fuzzy
msgid "<b>Production credits</b>"
msgstr "<b>Ringraziamenti della produzione</b>"
#: glade-msg.c:133
msgid "Copy needed"
msgstr ""
#: glade-msg.c:134
msgid "Lost"
msgstr "Perso"
#: glade-msg.c:135
msgid "Rare"
msgstr "Raro"
#: glade-msg.c:136
msgid "Lend out"
msgstr "Prestato"
#: glade-msg.c:137
msgid "Broken"
msgstr "Non valido"
#: glade-msg.c:138
msgid "Favorite"
msgstr "Preferito"
#: glade-msg.c:139
msgid "<b>Plot</b>"
msgstr "<b>Trama</b>"
#: glade-msg.c:140
msgid "Get _review"
msgstr "Cerca inte_rvista"
#: glade-msg.c:141
msgid "<b>Review</b>"
msgstr "<b>Intervista</b>"
#: glade-msg.c:143
msgid "© 2005 Christian Storgaard <cybolic@gmail.com>"
msgstr "© 2005 Christian Storgaard <cybolic@gmail.com>"
#: glade-msg.c:144
msgid ""
"Please feel free to write me if you\n"
"like CeeMedia, or have any requests\n"
"for new features or changes."
msgstr ""
"Se vi piace CeeMediaPlease o se \n"
"avete qualche richiesta per nuove\n"
"funzionalità o modifiche scrivetemi."
#: glade-msg.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"CeeMedia is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"CeeMedia is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with CeeMedia; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
"CeeMedia è software libero; potete redistribuirlo e/o modificarlo\n"
"sotto le condizioni della GNU General Public License così come\n"
"pubblicata dalla Free Software Foundation; nella versione 2 o\n"
"(a vostra scelta) in qualsiasi versione successiva.\n"
"\n"
"CeeMedia viene distribuito nella speranza di essere utile,\n"
"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza alcuna garanzia implicita di\n"
"COMMERCIABILITA' of ADATTAMENTO PER UN USO PARTICOLARE, Per\n"
"maggiori dettagli leggete la GNU General Public License.\n"
"\n"
"Dovreste ricevere una copia della GNU General Public License insieme\n"
"a CeeMedia; se non è così scrivete a Free SOftware Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
#: glade-msg.c:160
msgid "CeeMedia Homepage"
msgstr "Homepage di CeeMedia"
#: glade-msg.c:161
msgid "translator-credits"
msgstr "© 2005 Marco Giorgetti <midimarcus@gmail.com>"
#: glade-msg.c:162
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati di ricerca"
#: glade-msg.c:163
msgid "<b>Search Results: </b>"
msgstr "<b>Risultati di ricerca: </b>"
#: glade-msg.c:164
msgid "Find and Replace"
msgstr "Cerca e sostituisci"
#: glade-msg.c:165
msgid "Find: "
msgstr "Cerca: "
#: glade-msg.c:166
msgid "In: "
msgstr "In: "
#: glade-msg.c:167
msgid "Replace with: "
msgstr "Sostituisci con: "
#: glade-msg.c:180
msgid "<b>Find and Replace</b>"
msgstr "<b>Cerca e sostituisci</b>"
#: glade-msg.c:181
msgid "Select player"
msgstr "Seleziona un riproduttore"
#: glade-msg.c:182
msgid "Run in a terminal"
msgstr "Esegui in un terminale"
Maggiori informazioni sulla lista
tp