[fuzzy] debian-installer/errata.wml

Giuseppe Briotti g.briotti@mclink.it
Mar 6 Set 2005 14:37:54 CEST


> ==========================
> Date: Tue, 6 Sep 2005 14:19:10 +0200
> From: Claudio Moratti <maxer@knio.it>
> To: Translation Project <tp@lists.linux.it>
> Subject: [fuzzy] debian-installer/errata.wml
> ==========================
> 
> Ciao a tutti =)
> È il mio primo messaggio su questa ML, quindi mi presento:
> mi chiamo Claudio, ho 21 anni, appassionato di Linux e più o 
> meno tutto quello
> che ruota attorno al FreeSoftware...
> 
> in questo periodo mi sto affacciando alle traduzioni, visto che 
> è una cosa spesso 'trascurata' dagli utenti..
> 
> Traducendo il file errata.wml, che contiene una lista degli errori 
> delle varie release del debian-installer mi sono imbattuto in questa frase 
> che non riesco a capire/tradurre:
> 
> "Languages such as Japanese or Finnish that have only one country 
> they're likely to be spoken in tickle a bug in the installer, which crashes 
> after the language is selected."
> 
> "Linguaggi come Giapponese o Finlandese ?......? un bug nell'installatore, 
> che si blocca dopo la selezione del linguaggi"
> non riesco a decifrare quel pezzo mancante...

Linguaggi come il giapponese o il finlandese, che vengono parlate in 
un solo paese, scatenano un bug del programma di installazione, che
crasha dopo che è stato selezionata la lingua.

to tickle vuol dire solleticare, stimolare... in questo senso ho reso con
scatenare, ma vedi un po' tu.

> 
> Altra domanda: linguaggi o lingue?

Lingue, quando si tratta, appunto, di lingue parlate, direi linguaggi per 
quelli di programmazione...

G.
--

Giuseppe Briotti
g.briotti@mclink.it

"Alme Sol, curru nitido diem qui 
promis et celas aliusque et idem 
nasceris, possis nihil urbe Roma 
visere maius."
                        (Orazio)






Maggiori informazioni sulla lista tp