GNOME 2.16: Dasher (review)
Francesco Marletta
francesco.marletta@tiscali.it
Mer 23 Ago 2006 23:52:29 CEST
Ciao a tutti
si avvicina il momento del rilascio di GNOME 2.16 quindi, per
l'occasione, ecco il po di Dasher per la review.
Il file contiene 53 messaggi marcati fuzzy.
Ringrazio in anticipo chi gli darā un'occhiata.
Francesco
---------------------------------------------------------------------
# Traduzione italiana di Dasher.
# Copyright (C) 2004 THE Dasher'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dasher package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-23 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:34
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:15
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Predictive text entry"
msgstr "Inserimento testo predittivo"
#. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how
to do i18n:
#: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
msgstr "Socket di input di dasher: avvio del thread di lettura fallito."
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:62
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:118
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:176
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:219
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:59
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:25
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona file"
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:302
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Do you want to save your changes to %s?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"Si vogliono salvare i cambiamenti di %s?\n"
"\n"
"I cambiamenti verranno persi se non li si salva."
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:305
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to save your changes?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"Si vogliono salvare i cambiamenti?\n"
"\n"
"I cambiamenti verranno persi se non li si salva."
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
#, fuzzy
msgid "Don't save"
msgstr "Non salvare"
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
#, fuzzy
msgid "Don't quit"
msgstr "Non uscire"
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
#, fuzzy
msgid "Save and quit"
msgstr "Salva ed esci"
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:425
#, fuzzy
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
msgstr "Dasher č un'applicazione di inserimento testo predittivo"
# [NdT] chi lo aveva prima di me?
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:430
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Francesco Marletta, <francesco.marletta@tiscali.it>"
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:822
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Training Dasher... please wait"
msgstr "Allenamento di Dasher... attendere"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Actions:</b>"
msgstr "<b>Azioni:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:2
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:4
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Adaptation:</b>"
msgstr "<b>Adattamento:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:3
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:5
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:2
msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
msgstr "<b>Selezione alfabeto:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Appearance Options:</b>"
msgstr "<b>Opzioni aspetto:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Application Options:</b>"
msgstr "<b>Opzioni applicazione:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Application Style:</b>"
msgstr "<b>Stile applicazione:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
msgstr "<b>Schema colori:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:8
msgid "<b>Control Style:</b>"
msgstr "<b>Stile controllo:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Dasher Font:</b>"
msgstr "<b>Tipo di carattere di Dasher:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Direction:</b>"
msgstr "<b>Direzione:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Editor Font:</b>"
msgstr "<b>Tipo di carattere dell'editor:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Input Device:</b>"
msgstr "<b>Dispositivo di input:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:13
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:7
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Language Model:</b>"
msgstr "<b>Modello linguistico:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Prediction:</b>"
msgstr "<b>Predizione:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:15
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:9
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:5
msgid "<b>Smoothing:</b>"
msgstr "<b>Sfumatura:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:16
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:10
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:6
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocitā:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:17
msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
msgstr "<b>Avvio e arresto:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:18
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:11
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Adapt speed automatically"
msgstr "Adatta automaticamente la velocitā"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:19
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:13
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:9
msgid "Alphabet Default"
msgstr "Alfabeto predefinito"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:20
msgid "Alphabet:"
msgstr "Alfabeto:"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:22
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:23
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:10
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Dal basso in alto"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"Centre circle\n"
"Two box"
msgstr ""
"Cerchio centrale\n"
"Due riquadri"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Composition"
msgstr "Composizione"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:27
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:15
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:11
msgid "Control"
msgstr "Controllo"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:28
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
msgid "Control mode"
msgstr "Modalitā controllo"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:29
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:30
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:12
msgid "Copy _All"
msgstr "Copia _tutto"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:31
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:16
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Custom colour scheme:"
msgstr "Schema colori personalizzato:"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:32
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:17
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizzato:"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:33
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:35
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:19
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:16
msgid "Dasher Preferences"
msgstr "Preferenze di Dasher"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Dasher _Tutorial"
msgstr "_Tutorial di Dasher"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Direct entry"
msgstr "Inserimento diretto"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Dock application window"
msgstr "Aggancia finestra applicazione"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:39
msgid "Draw box outlines"
msgstr "Disegna i contorni dei rettangoli"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:40
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
msgstr "Tracciare la linea tra la crocetta e il mouse"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Full Screen"
msgstr "Schermo intero"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Increase line thickness"
msgstr "Incrementa spessore linea"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:43
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:45
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:22
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Language model adapts as you write."
msgstr "Il modello linguistico si adatta durante la scrittura."
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Large font "
msgstr "Carattere grande"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:47
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:20
msgid "Left to Right"
msgstr "Da sinistra a destra"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:48
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
msgstr "Modello misto (PPM/dizionario)"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:49
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
msgid "New file"
msgstr "Nuovo file"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:50
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:51
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:52
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Pause outside of canvas"
msgstr "Pausa all'esterno del pannello"
# [NdT] devo dire che la tentazione di aggiungere "prego" alla fine č
proprio grande :)
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:54
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Please Wait..."
msgstr "Attendere..."
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Pr_eferenze"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:56
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:24
msgid "Right to Left"
msgstr "Da destra a sinistra"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:57
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
msgid "Save file"
msgstr "Salva file"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:58
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
msgid "Save file as"
msgstr "Salva file come"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:60
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:26
msgid "Select Font"
msgstr "Seleziona tipo di carattere"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:61
msgid "Show mouse position"
msgstr "Mostrare la posizione del mouse"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:62
msgid "Show speed slider"
msgstr "Mostrare il regolatore di velocitā"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:63
msgid "Show toolbar"
msgstr "Mostrare la barra degli strumenti"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Small font"
msgstr "Carattere piccolo"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "Velocitā:"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Stand-alone"
msgstr "A se stante"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:67
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:31
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Standard letter-based PPM"
msgstr "PPM standard basato sulle lettere"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:68
msgid "Start on left mouse button"
msgstr "Inizio alla pressione del tasto sinistro del mouse"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:69
msgid "Start on space bar"
msgstr "Inizio alla pressione della barra spaziatrice"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Start with mouse position:"
msgstr "Posizione iniziale del mouse:"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:71
msgid "Timestamp new files"
msgstr "Mettere il timestamp ai nuovi file"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:72
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:32
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:28
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Dall'alto al basso"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:73
msgid ""
"Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
"your writing speed."
msgstr ""
"Usare questo controllo per regolare le dimensioni relative \n"
"dei riquadri delle lettere. Notare che selezionando valori \n"
"elevati la velocitā di scrittura diminuirā."
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Very large font"
msgstr "Carattere molto grande"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:77
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Word-based model"
msgstr "Modello basato sulle parole"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:78
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:32
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:79
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
msgid "_Append to file"
msgstr "_Accoda al file"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "So_mmario"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:81
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:82
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:37
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:83
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:38
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:84
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
msgid "_Import Training Text"
msgstr "_Importa testo di allenamento"
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:85
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:35
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:41
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:115
#, c-format
msgid "Unable to initialize speech support\n"
msgstr "Impossibile inizializzare il supporto al parlato\n"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize voices\n"
msgstr "Impossibile inizializzare le voci\n"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
msgstr "Attenzione: impossibile impostare i parametri per il parlato\n"
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
msgid "Enter text into other windows"
msgstr "Inserire il testo in altre finestre"
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:19
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:22
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:29
msgid "Very Large"
msgstr "Molto grande"
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:33
msgid "_Dasher Font"
msgstr "Tipo di carattere di _Dasher"
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:34
msgid "_Dasher Font Size"
msgstr "Dimensione del carattere di _Dasher"
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:36
msgid "_Edit Font"
msgstr "_Modifica tipo di carattere"
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:39
msgid "_Options"
msgstr "_Opzioni"
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:40
msgid "_Reset fonts"
msgstr "_Reimposta tipi di carattere"
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:3
msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
msgstr "(Message Placeholder - no need to translate)"
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Display Size:</b>"
msgstr "<b>Dimensione display:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:8
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:4
msgid "<b>Orientation:</b>"
msgstr "<b>Orientazione:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:12
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:8
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabeto"
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Enlarge input window"
msgstr "Allarga la finestra di input"
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:25
msgid "P"
msgstr "P"
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:27
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Prediction"
msgstr "Predizione"
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:33
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:30
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
Maggiori informazioni sulla lista
tp