Revisione traduzione di fast-users-switch-applet
Luca Cavalli
loopback@slackit.org
Lun 20 Feb 2006 22:24:20 CET
On Mon, 2006-02-20 at 16:43 +0100, Luca Ferretti wrote:
> Il giorno sab, 18/02/2006 alle 16.31 +0100, Luca Cavalli ha scritto:
> > Ho aggiornato la traduzione di fast users switch applet alla versione
> > HEAD del cvs. Ve la sottopongo per la revisione.
> > Grazie a tutti quanti.
> >
> > NOTE:
> >
> > * la sigla GDM e' rimasta indicata come sigla, mentre "GNOME Display
> > Manager" e' stato tradotto con "gestore del display di GNOME".
> >
> > * ho laciato fuzzy le traduzioni cambiate rispetto alla versione
> > precedente o sulle quali ho dei dubbi.
> >
>
>
>
> #: ../data/ui.glade.h:4
> msgid "Create new logins in _nested windows"
> msgstr "Creare nuovi login in finestre a_nnidate"
>
> è una preferenza -> Creare
>
Mi sfugge qualcosa? Io ho scritto "Creare" :)
>
> #: ../data/ui.glade.h:14
> msgid "User Switcher Preferences"
> msgstr "Preferenze di «Selettore utente»"
>
> Senza le «» nei titoli di dialoghi
>
Vero
>
> #: ../data/ui.glade.h:18
> msgid "_Lock the screen after switching users"
> msgstr "_Bloccare lo schermo dopo il passaggio da un utente a un altro"
>
> dopo il cambio di utente ?
>
Molto meglio :)
>
> #
> # Oppure "Gestore del display bloccato a causa dei troppi messaggi
> inviati."
> #
> #: ../src/fusa-manager.c:1305
> #, fuzzy
> msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung
> up."
> msgstr "Troppi messaggi sono stati mandati al gestore del display che
> ora è "
> "bloccato."
>
> o "Sono strai inviati troppi ... bloccandolo"
>
Ho usato la tua forma
>
> #: ../src/fusa-user-menu-item.c:179
> #, fuzzy
> msgid "Size of check indicator"
> msgstr "Dimensione dell'indicatore di controllo"
>
> Nelle versioni più recenti di FUSA, nel menù che appare quando si fa
> clic sull'icona appare
>
> <icons> Utente Nome [ ]
> <icona> Nome Utente [x]
> ^casella di spunta che indica
> se l'utente ha una console
> attiva o no
>
> credo che quel check indichi il segno di spunta, ma potrei sbagliare
>
Si, ho guardato il sorgente e quella e' una proprieta' della voce di
menu (massimo valore 12), quindi penso che tu abbia ragione, traduco
con:
msgstr "Dimensione del segno di spunta"
>
>
>
> #. markup
> #: ../src/gdmcomm.c:413
> #, fuzzy
> msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
> msgstr "GDM (gestore del display di GNOME) non è avviato."
>
> non è in esecuzione
>
OK
> #: ../src/gdmcomm.c:416
> #, fuzzy
> msgid ""
> "You might in fact be using a different display manager, such as KDM
> (KDE "
> "Display Manager) or xdm."
> msgstr ""
> "Potrebbe essere infatti in uso un gestore di display diverso, come KDM
> "
> "(gestore del display di KDE) o xdm."
>
> È probabile che sia in uso un ...
>
>
Decisamente meglio...
>
> >
> > Luca
> >
Nei prossimi giorni aggiorno il .po e poi lo mando ad Alessio.
Grazie mille.
Luca
Maggiori informazioni sulla lista
tp