[GNOME 2.14] Gnome-System-Tools - revisione 1

Francesco Marletta francesco.marletta@tiscali.it
Dom 26 Feb 2006 23:05:09 CET


il Fri, 17 Feb 2006 11:21:17 +0100
Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it> ha scritto:

> Il giorno gio, 16/02/2006 alle 19.15 +0100, Francesco Marletta ha
> scritto:
> 
> 
> > #: ../interfaces/boot.glade.in.h:11
> > msgid "Choose a kernel image to boot, and a partition to mount as
> > the  root partition. Optionally, you may also enter parameters
> > passed to the  kernel at boot time."
> > msgstr "Scegliere un'immagine del kernel per l'avvio, e una
> > partizione  da montare come partizione radice. Opzionalmente, è
> > anche possibile  aggiungere dei parametri da passare al kernel al
> > momento dell'avvio."
> 
> partizione radice? che dice il glossario?

 come riporta Emanuele -> root

> 
> 
> > #: ../interfaces/boot.glade.in.h:40
> > msgid "_Root file system device:"
> > msgstr "Device del file system _radice:"
> 
> v.s.

ok

> 
> > #: ../interfaces/common.glade.in.h:2
> > msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The platform you are 
> > running is not supported by this tool</span>"
> > msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">La piattaforma 
> > utilizzata non è supportata da questo strumento</span>"
> 
> s/utilizzata/in\ uso ?

 direi che è lo stesso... preferisco utilizzata

> 
> 
> 
> > # [ndT] qui non so se tradurre device in quanto forse si riferisce a
> > 
> > /dev/quaccheccosa
> > #: ../interfaces/network.glade.in.h:15
> > msgid "Default _gateway device:"
> > msgstr "Dispositivo del _gateway predefinito:"
> 
> È nella scheda "Connessioni". In alto c'è un widget lista con le
> connessioni:
> 
>         | KKKK  <big>Connessione via ethernet</big>      | (Proprietà)
>         | KKKK  L'interfaccia "eht0" è attiva            | (  Attiva )
>         |                                                | (Disattiva)
>         | MMMM  <big>Connessione via modem</big>         |
>         | MMMM  L'interfaccia "ppp0" non è attiva        |
>         |________________________________________________|
>         
>         Dispositivo del gateway predefinito:  [ eth0 :^]
>         
>         
 A questo punto direi "Interfaccia" come ha fatto notare nell'altra
email 
 Stefano

> 
> > #: ../interfaces/network.glade.in.h:25
> > msgid "Location name:"
> > msgstr "Nome del posto:"
> > 
> > #: ../interfaces/network.glade.in.h:26
> > msgid "Location:"
> > msgstr "Posto:"
> 
> Non s'era detto postazione?

Si, hai ragione, mi ero dimenticato di cercare questa stringa

> 
> 
> 
> > #: ../interfaces/network.glade.in.h:37
> > msgid "Select location name"
> > msgstr "Selezionare il nome del posto"
> 
> v.s.
> 
> 
> 
> 
> > #: ../interfaces/shares.glade.in.h:8
> > msgid "Allow _browsing folder"
> > msgstr "Consenti di _sfogliare cartella"
> 
> io direi esplorazione


 il glossario dice cosa?

> 
> > #: ../interfaces/shares.glade.in.h:21
> > msgid "Share with:"
> > msgstr "Condividi con:"
> 
> Questa è 
> 
>         Share with [ SMB :v]
>                    | NFS   |
>         
> Che ne dici di s/con/tramite
> 

dico che è meglio (la tua proposta) ;)

> 
> 
> > #: ../interfaces/users.glade.in.h:14
> > #, fuzzy
> > msgid "Allow user to:"
> > msgstr "Consenti agll'utente di:"
>                    ^^^
> 
> Direi poi Consentire (impersonale)

ok (e correzione di battitura apportata)

> 
> 
> 
> > #: ../src/boot/boot-druid.c:113
> > msgid "Error creating boot image"
> > msgstr "Errore nella creazione dell'immagine di avvio"
> > 
> 
> nel creare l'immagine

ok

> 
> 
> > #: ../src/boot/callbacks.c:412
> > msgid "Error deleting boot image"
> > msgstr "Errore nella cancellazione dell'immagine di avvio"
> > 
> 
> nell'eliminare l'immagine
> 
> > 
> > #: ../src/boot/callbacks.c:433
> > #, c-format
> > msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
> > msgstr "Si vuole davvero cancellare \"%s\"?"
> > 
> 
> Eliminare veramente "%s"?

ok


> 
> > #: ../src/network/callbacks.c:454
> > msgid "This will prevent you from launching new applications, and so
> > 
> > you will have to log in again. Continue anyway?"
> > msgstr "Questo impedirà il lancio di nuove applicazioni, pertanto
> > sarà  necessario effettuare un nuovo login. Continuare comunque?"
> > 
> 
> s/lancio/avvio

dovremmo deciderci a proposito di launch, run, start etc

> 
> > #: ../src/network/location.c:145
> > msgid "Create location"
> > msgstr "Crea posizione"
> > 
> > #: ../src/network/location.c:153
> > msgid "Delete current location"
> > msgstr "Elimina posizione attuale"
> > 
> > #: ../src/network/location.c:367
> > msgid "Do you want to remove this location?"
> > msgstr "Si vuole rimuovere questa posizione?"
> > 
> 
> postazione

 giusto

> 
> > #: ../src/shares/callbacks.c:187
> > msgid "Are you sure you want to delete this share?"
> > msgstr "Si vuole davvero cancellare questa condivisione?"
> > 
> 
> eliminare

 anche se non ho capito cosa non va in cancellare.

> 
> > # [NdT] non mi piace molto, ma non mi viene niente di meglio per ora
> > #: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
> > msgid "Configure which folders are available for your network 
> > neighborhood"
> > msgstr "Configura quali cartelle saranno disponibili ai vicini di 
> > rete"
> 
> "sulla rete" e basta ?


 e se metto solo "in rete" ?
> 
> > #: ../src/users/callbacks.c:571
> > msgid "Error saving profile"
> > msgstr "Errore nel salvataggio del profilo"
> > 
> 


 mi sa che è meglio

> 
> > #: ../src/users/group-settings.c:287
> > msgid "The group \"root\" should not be deleted"
> > msgstr "Il gruppo \"root\" non dovrebbe essere cancellato"
> 
> eliminato
> 
> > #: ../src/users/group-settings.c:302
> > #, c-format
> > msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
> > msgstr "Si vuole davvero cancellare il gruppo \"%s\"?"
> 
> eliminare
> 
> > #: ../src/users/profile-settings.c:208
> > msgid "The default profile should not be deleted"
> > msgstr "Il profilo predefinito non dovrebbe essere cancellato"
> 
> eliminato
> 
> > #: ../src/users/profile-settings.c:218
> > #, c-format
> > msgid "Delete profile \"%s\"?"
> > msgstr "Cancellare il profilo \"%s\"?"
> > 
> 
> eliminare
> 
> > #: ../src/users/user-settings.c:73
> > msgid "The \"root\" user should not be deleted"
> > msgstr "L'utente \"root\" non dovrebbe essere cancellato"
> > 
> 
> eliminato
> 

 ok (per tutti)

 Ciao
 Francesco


Maggiori informazioni sulla lista tp