Revisione gail

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Sab 9 Set 2006 19:46:08 CEST


Altra traduzione revisionata per l'ultima volta a gennaio del 2004. Si
tratta dei nomi "accessibili" delle voci (o delle icone) dello stock
delle GTK+ e di libgnomeui.

######################################################################

# Italian Translation if gail.
# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as gail package.
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2003-2006.
#
#
# Note: se non ho male interpretato tutte queste stringhe sono
# la descrizione delle immagine dello stock delle GTK+ e di GNOME.
# Quindi non tradurre come verbo non credo sia un errore.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gail HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-09 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-09 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../gail/gailimage.c:55
msgid "dialog authentication"
msgstr "dialogo di autenticazione"

#: ../gail/gailimage.c:56
msgid "dialog information"
msgstr "dialogo di informazione"

#: ../gail/gailimage.c:57
msgid "dialog warning"
msgstr "dialogo di avviso"

#: ../gail/gailimage.c:58
msgid "dialog error"
msgstr "dialogo di errore"

#: ../gail/gailimage.c:59
msgid "dialog question"
msgstr "dialogo di domanda"

#: ../gail/gailimage.c:60
msgid "drag and drop"
msgstr "drag and drop"

#: ../gail/gailimage.c:61
msgid "multiple drag and drop"
msgstr "drag and drop multiplo"

#: ../gail/gailimage.c:62
msgid "add"
msgstr "aggiungi"

#: ../gail/gailimage.c:63
msgid "apply"
msgstr "applica"

#: ../gail/gailimage.c:64
msgid "bold"
msgstr "grassetto"

#: ../gail/gailimage.c:65
msgid "cancel"
msgstr "annulla"

#: ../gail/gailimage.c:66
msgid "cdrom"
msgstr "cdrom"

#: ../gail/gailimage.c:67
msgid "clear"
msgstr "pulisci"

#: ../gail/gailimage.c:68
msgid "close"
msgstr "chiudi"

#: ../gail/gailimage.c:69
msgid "color picker"
msgstr "selettore colore"

#: ../gail/gailimage.c:70
msgid "convert"
msgstr "converti"

#: ../gail/gailimage.c:71
msgid "copy"
msgstr "copia"

#: ../gail/gailimage.c:72
msgid "cut"
msgstr "taglia"

#: ../gail/gailimage.c:73
msgid "delete"
msgstr "elimina"

#: ../gail/gailimage.c:74
msgid "execute"
msgstr "esegui"

#: ../gail/gailimage.c:75
msgid "find"
msgstr "trova"

#: ../gail/gailimage.c:76
msgid "find and replace"
msgstr "trova e sostituisci"

#: ../gail/gailimage.c:77
msgid "floppy"
msgstr "floppy"

#: ../gail/gailimage.c:78
msgid "go to bottom"
msgstr "vai in fondo"

#: ../gail/gailimage.c:79
msgid "go to first"
msgstr "vai al primo"

#: ../gail/gailimage.c:80
msgid "go to last"
msgstr "vai alla fine"

#: ../gail/gailimage.c:81
msgid "go to top"
msgstr "vai in cima"

#: ../gail/gailimage.c:82
msgid "go back"
msgstr "vai indietro"

#: ../gail/gailimage.c:83
msgid "go down"
msgstr "vai in basso"

#: ../gail/gailimage.c:84
msgid "go forward"
msgstr "vai avanti"

#: ../gail/gailimage.c:85
msgid "go up"
msgstr "vai in alto"

#: ../gail/gailimage.c:86
msgid "help"
msgstr "aiuto"

#: ../gail/gailimage.c:87
msgid "home"
msgstr "home"

#: ../gail/gailimage.c:88
msgid "index"
msgstr "indice"

#: ../gail/gailimage.c:89
msgid "italic"
msgstr "corsivo"

#: ../gail/gailimage.c:90
msgid "jump to"
msgstr "salta a"

#: ../gail/gailimage.c:91
msgid "justify center"
msgstr "centrato"

#: ../gail/gailimage.c:92
msgid "justify fill"
msgstr "giustificato"

#: ../gail/gailimage.c:93
msgid "justify left"
msgstr "allineato a destra"

#: ../gail/gailimage.c:94
msgid "justify right"
msgstr "allineato a sinistra"

#: ../gail/gailimage.c:95
msgid "missing image"
msgstr "immagine mancante"

#: ../gail/gailimage.c:96
msgid "new"
msgstr "nuovo"

#: ../gail/gailimage.c:97
msgid "no"
msgstr "no"

#: ../gail/gailimage.c:98
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: ../gail/gailimage.c:99
msgid "open"
msgstr "apri"

#: ../gail/gailimage.c:100
msgid "paste"
msgstr "incolla"

#: ../gail/gailimage.c:101
msgid "preferences"
msgstr "preferenze"

#: ../gail/gailimage.c:102
msgid "print"
msgstr "stampa"

#: ../gail/gailimage.c:103
msgid "print preview"
msgstr "anteprima di stampa"

#: ../gail/gailimage.c:104
msgid "properties"
msgstr "proprietà"

#: ../gail/gailimage.c:105
msgid "quit"
msgstr "esci"

#: ../gail/gailimage.c:106
msgid "redo"
msgstr "ripeti"

#: ../gail/gailimage.c:107
msgid "refresh"
msgstr "aggiorna"

#: ../gail/gailimage.c:108
msgid "remove"
msgstr "rimuovi"

#: ../gail/gailimage.c:109
msgid "revert to saved"
msgstr "ripristina ultimo salvataggio"

#: ../gail/gailimage.c:110
msgid "save"
msgstr "salva"

#: ../gail/gailimage.c:111
msgid "save as"
msgstr "salva come"

#: ../gail/gailimage.c:112
msgid "select color"
msgstr "selettore colore"

#: ../gail/gailimage.c:113
msgid "select font"
msgstr "selettore tipo di carattere"

#: ../gail/gailimage.c:114
msgid "sort ascending"
msgstr "ordine crescente"

#: ../gail/gailimage.c:115
msgid "sort descending"
msgstr "ordine decrescente"

#: ../gail/gailimage.c:116
msgid "spell check"
msgstr "verifica ortografia"

#: ../gail/gailimage.c:117
msgid "stop"
msgstr "ferma"

#: ../gail/gailimage.c:118
msgid "strikethrough"
msgstr "barrato"

#: ../gail/gailimage.c:119
msgid "undelete"
msgstr "annulla eliminazione"

#: ../gail/gailimage.c:120
msgid "underline"
msgstr "sottolinea"

#: ../gail/gailimage.c:121
msgid "yes"
msgstr "sì"

#: ../gail/gailimage.c:122
msgid "zoom 100 percent"
msgstr "ingrandimento uno a uno"

#: ../gail/gailimage.c:123
msgid "zoom fit"
msgstr "adatta ingrandimento"

#: ../gail/gailimage.c:124
msgid "zoom in"
msgstr "aumenta ingrandimento"

#: ../gail/gailimage.c:125
msgid "zoom out"
msgstr "riduci ingrandimento"

# mi è stato suggerito anche cronomentro :-|
#: ../gail/gailimage.c:127
msgid "timer"
msgstr "timer"

#: ../gail/gailimage.c:128
msgid "timer stop"
msgstr "ferma timer"

#: ../gail/gailimage.c:129
msgid "trash"
msgstr "cestino"

#: ../gail/gailimage.c:130
msgid "trash full"
msgstr "cestino pieno"

#: ../gail/gailimage.c:131
msgid "scores"
msgstr "punteggi"

#: ../gail/gailimage.c:132
msgid "about"
msgstr "informazioni"

#: ../gail/gailimage.c:133
msgid "blank"
msgstr "in bianco"

#: ../gail/gailimage.c:134
msgid "volume"
msgstr "volume"

#: ../gail/gailimage.c:135
msgid "midi"
msgstr "midi"

#: ../gail/gailimage.c:136
msgid "microphone"
msgstr "microfono"

#: ../gail/gailimage.c:137
msgid "line in"
msgstr "linea ingresso"

# Visto che deve descrivere un'icona per scopi di accessibilità mi 
# pare che messaggio sia + adeguato e scalabile (ad esempio funziona
# anche in un client IM) di posta. Tra l'altro notare che non è 
# definito come email -Luca
#
#: ../gail/gailimage.c:138
msgid "mail"
msgstr "messaggio"

#: ../gail/gailimage.c:139
msgid "mail receive"
msgstr "ricevi messaggio"

#: ../gail/gailimage.c:140
msgid "mail send"
msgstr "invia messaggio"

#: ../gail/gailimage.c:141
msgid "mail reply"
msgstr "ripondi a messaggio"

#: ../gail/gailimage.c:142
msgid "mail forward"
msgstr "inoltra messaggio"

#: ../gail/gailimage.c:143
msgid "mail new"
msgstr "nuovo messaggio"

#: ../gail/gailimage.c:144
msgid "attach"
msgstr "allega"

#: ../gail/gailimage.c:145
msgid "book red"
msgstr "libro rosso"

#: ../gail/gailimage.c:146
msgid "book green"
msgstr "libro verde"

#: ../gail/gailimage.c:147
msgid "book blue"
msgstr "libro blu"

#: ../gail/gailimage.c:148
msgid "book yellow"
msgstr "libro giallo"

#: ../gail/gailimage.c:149
msgid "book open"
msgstr "libro aperto"

#: ../gail/gailimage.c:150
msgid "multiple file"
msgstr "file multipli"

#: ../gail/gailimage.c:151
msgid "not"
msgstr "no"

# Questo e i successivi sono tradotti come in libgnomeui (da cui
provengono)
#: ../gail/gailimage.c:152
msgid "table borders"
msgstr "bordi tabella"

#: ../gail/gailimage.c:153
msgid "table fill"
msgstr "riempimento tabella"

#: ../gail/gailimage.c:154
msgid "text indent"
msgstr "aumenta rientro testo"

#: ../gail/gailimage.c:155
msgid "text unindent"
msgstr "riduci rientro testo"

#: ../gail/gailimage.c:156
msgid "text bulleted list"
msgstr "testo lista puntata"

#: ../gail/gailimage.c:157
msgid "text numbered list"
msgstr "testo lista numerata"

#: ../gail/gailimage.c:158
msgid "authentication"
msgstr "autenticazione"




Maggiori informazioni sulla lista tp