Revisione libbonobo 2.16.x
Luca Ferretti
elle.uca@infinito.it
Mar 12 Set 2006 10:15:39 CEST
È da dicembre 2003 che non passa la revisione in lista e l'ho aggiornato
e controllato forse un po' in fretta.
###############################################################################
# Italian localization for libbonobo
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Pier Luigi Fiorini <plfiorini@users.sourceforge.net>, 2000.
# Christopher R. Gabriel <cgabriel@cgabriel.org, 2001
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003.
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2005-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libbonobo 2.16.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-12 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-11 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../activation-server/activation-context-corba.c:523
msgid "Couldn't find which child the server was listed in"
msgstr "Impossibile trovare in quale processo figlio era elencato il server"
#: ../activation-server/activation-context-corba.c:815
msgid "Not a valid Activation ID"
msgstr "ID di attivazione non valido"
#: ../activation-server/activation-server-main.c:162
msgid "Directory to read .server files from"
msgstr "Directory dalla quale leggere i file .server"
#: ../activation-server/activation-server-main.c:162
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY"
#: ../activation-server/activation-server-main.c:165
msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)"
msgstr ""
"Comportamento da ActivationContext (quello predefinito è solo "
"ObjectDirectory)"
#: ../activation-server/activation-server-main.c:169
msgid "File descriptor to write IOR to"
msgstr "Descrittore del file su cui scrivere lo IOR"
#: ../activation-server/activation-server-main.c:169
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:355
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:365
msgid "FD"
msgstr "FD"
#: ../activation-server/activation-server-main.c:172
msgid ""
"Register as the users' activation server without locking [!] for debugging"
msgstr ""
"Regista come il server di attivazione dell'utente senza locking [!] per il "
"debub"
#: ../activation-server/activation-server-main.c:177
msgid "Query expression to evaluate"
msgstr "Espressione di interrogazione da valutare"
#: ../activation-server/activation-server-main.c:177
msgid "EXPRESSION"
msgstr "ESPRESSIONE"
#: ../activation-server/activation-server-main.c:424
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:304
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Eseguire \"%s --help\" per avere un elenco completo delle opzioni "
"disponibili da riga di comando.\n"
#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1
msgid "CORBA CosNaming service."
msgstr "Servizio CORBA CosNaming."
#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2
msgid "Name service"
msgstr "Servizio di nomi"
#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3
msgid "Notification service"
msgstr "Servizio di notifica"
#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:4
msgid "Notification service for activation"
msgstr "Servizio di notifica per l'attivazione"
#: ../activation-server/object-directory-activate.c:235
msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet"
msgstr ""
"L'attivazione di oggetti shlib in un processo remoto non è ancora gestita"
#: ../activation-server/object-directory-config-file.c:65
#, c-format
msgid ""
"The Bonobo Activation configuration file was not read successfully. Please, "
"check it is valid in: %s"
msgstr ""
"Il file di configurazione di Bonobo Activation non è stato letto "
"correttamente. Verificare che sia valido: %s"
#: ../activation-server/object-directory-load.c:101
msgid "a NULL iid is not valid"
msgstr "un iid NULL non è valido"
#: ../activation-server/object-directory-load.c:105
#, c-format
msgid "iid %s has a NULL type"
msgstr "l'iid %s presenta un tipo NULL"
#: ../activation-server/object-directory-load.c:109
#, c-format
msgid "iid %s has a NULL location"
msgstr "l'iid %s presenta un percorso NULL"
#: ../activation-server/object-directory-load.c:118
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in iid '%s'"
msgstr "carattere '%c' non valido nell'iid \"%s\""
#: ../activation-server/object-directory-load.c:348
#, c-format
msgid "Property '%s' has no value"
msgstr "La proprietà \"%s\" non presenta alcun valore"
#: ../activation-server/object-directory-load.c:580
#, c-format
msgid "Could not parse badly formed XML document %s"
msgstr "Impossibile analizzare il documento XML mal formato %s"
#: ../activation-server/object-directory-load.c:627
#, c-format
msgid "Trying dir %s"
msgstr "Prova della directory %s"
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:107
msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred"
msgstr ""
"Il processo figlio non ha restituito alcun messaggio di errore, si è "
"verificato un errore sconosciuto"
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:237
#, c-format
msgid "Failed to read from child process: %s\n"
msgstr "Lettura dal processo figlio fallita: %s\n"
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:247
msgid "EOF from child process\n"
msgstr "EOF dal processo figlio\n"
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:435
msgid "Couldn't spawn a new process"
msgstr "Impossibile creare un nuovo processo"
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:355
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:365
msgid "File descriptor to print IOR on"
msgstr "Descrittore di file su cui stampare lo IOR"
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:357
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:367
msgid "IID to activate"
msgstr "IID da attivare"
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:359
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:369
msgid "Prevent registering of server with OAF"
msgstr "Impedisci la registrazione del server con OAF"
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:403
msgid "Bonobo Activation"
msgstr "Bonobo activation"
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:404
msgid "Show Bonobo Activation options"
msgstr "Mostra le opzioni di Bonobo activation"
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:512
msgid "Bonobo activation options"
msgstr "Opzioni di Bonobo Activation"
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107
#, c-format
msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'"
msgstr "g_module_open per \"%s\" fallita con \"%s\""
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163
#, c-format
msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'"
msgstr "Impossibile trovare il simbolo Bonobo_Plugin_info in \"%s\""
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212
#, c-format
msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'"
msgstr "La fabbrica \"%s\" ha restituito NIL per \"%s\""
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229
#, c-format
msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'"
msgstr "La shlib \"%s\" non contiene \"%s\""
#: ../bonobo/bonobo-application.c:352
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../bonobo/bonobo-application.c:352
msgid "Application unique name"
msgstr "Nome univoco dell'applicazione"
#: ../bonobo/bonobo-object.c:923
msgid "POA"
msgstr "POA"
#: ../bonobo/bonobo-object.c:923
msgid "Custom CORBA POA"
msgstr "POA CORBA personalizzato"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:154
msgid "An unsupported action was attempted"
msgstr "È stata tentata una operazione non supportata"
# credo che IO sia Input/Output.. -Luca
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:157
msgid "IO Error"
msgstr "Errore di I/O"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:160
msgid "Invalid argument value"
msgstr "Valore argomento non valido"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:164
msgid "Object not found"
msgstr "Oggetto non trovato"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:167
msgid "Syntax error in object description"
msgstr "Errore di sintassi nella descrizione dell'oggetto"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:172
msgid "Cannot activate object from factory"
msgstr "Impossibile attivare l'oggetto dalla factory"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:177
msgid "No permission to access stream"
msgstr "Non ci sono permessi per accedere allo stream"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:180
msgid "An unsupported stream action was attempted"
msgstr "È stata tentata un'azione di stream non supportata"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:183
msgid "IO Error on stream"
msgstr "Errore di I/O sullo stream"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:187
msgid "IO Error on storage"
msgstr "Errore di I/O sullo storage"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:190
msgid "Name already exists in storage"
msgstr "Il name esiste già nello storage"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:193
msgid "Object not found in storage"
msgstr "Oggetto non trovato nello storage"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:196
msgid "No permission to do operation on storage"
msgstr "Non ci sono permessi per eseguire l'operazione sullo storage"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:198
msgid "An unsupported storage action was attempted"
msgstr "È stata tentata un'operazione sullo storage non supportata"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:200
msgid "Object is not a stream"
msgstr "L'oggetto non è uno stream"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:203
msgid "Object is not a storage"
msgstr "L'oggetto non è uno storage"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:206
msgid "Storage is not empty"
msgstr "Lo storage non è vuoto"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:210
msgid "malformed user interface XML description"
msgstr "descrizione XML dell'interfaccia utente malformata"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:213
msgid "invalid path to XML user interface element"
msgstr "percorso all'elemento XML dell'interfaccia utente non valido"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:216
msgid "the requested UI attribute didn't exist"
msgstr "l'attribuito UI richiesto non esiste"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:219
msgid "Unknown command or verb"
msgstr "Comando o verbo sconosciuto"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:222
msgid "Command is insensitive"
msgstr "Il comando non è sensibile"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:226
msgid "incorrect data type"
msgstr "tipo di dati non corretto"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:229
msgid "stream not found"
msgstr "stream non trovato"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:233
msgid "property not found"
msgstr "proprietà non trovata"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:236
msgid "property has invalid type"
msgstr "la proprietà presenta tipo non valido"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:239
msgid "property is read only"
msgstr "la proprietà è in sola lettura"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:242
msgid "config database backend failed "
msgstr "backend database di configurazione fallito "
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:246
msgid "Moniker interface cannot be found"
msgstr "Non è possibile trovare l'interfaccia Moniker"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:249
msgid "Moniker activation timed out"
msgstr "Attivazione Moniker scaduta"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:252
msgid "Syntax error within moniker"
msgstr "Errore di sintassi nel moniker"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:255
msgid "Moniker has an unknown moniker prefix"
msgstr "Il moniker presenta un prefisso moniker sconosciuto"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:279
msgid "Error checking error; no exception"
msgstr "Errore nel controllo di errore; nessun eccezione"
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:288
msgid "General activation error with no description"
msgstr "Errore di attivazione generale senza descrizione"
#: ../bonobo/bonobo-generic-factory.h:79 ../bonobo/bonobo-generic-factory.h:83
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo"
# tolto il ' che c'è nell'originale visto che non so se va accopiato con altro.
# Magari dovrei segnalarlo come bug -Luca
#
#: ../bonobo/bonobo-moniker.c:342
#, c-format
msgid "Failed to resolve, or extend '%s"
msgstr "Risoluzione o estensione di %s fallita"
#: ../bonobo/bonobo-moniker-util.c:246
msgid "Failed to activate object"
msgstr "Attivazione dell'oggetto fallita"
#: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53
#, c-format
msgid "Exception activating '%s'"
msgstr "Eccezione nell'attivazione di \"%s\""
#: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62
#, c-format
msgid "Failed to activate '%s'"
msgstr "Impossibile attivare \"%s\""
#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1
msgid "HTTP Moniker"
msgstr "Moniker HTTP"
#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2
msgid "ORB IOR handling moniker"
msgstr "moniker di gestione IOR ORB"
#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3
msgid "Standard Moniker factory"
msgstr "Factory standard per Moniker"
#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4
msgid "generic Oaf activation moniker"
msgstr "Moniker generico per l'attivazione Oaf"
#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5
msgid "generic Oaf query moniker"
msgstr "Moniker generico per interrogazioni Oaf"
#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6
msgid "generic factory 'new' moniker"
msgstr "moniker generico per factory \"new\""
#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7
msgid "generic item moniker"
msgstr "moniker genericop per oggetti"
#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8
msgid "stream MonikerExtender"
msgstr "MonikerExtender stream"
#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1
msgid "Bonobo Echo server factory"
msgstr "Fabbrica per il server bonobo Echo"
#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2
msgid "Bonobo Echo server sample program"
msgstr "Programma di esempio per il server Bonobo Echo"
#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3
msgid "Echo component"
msgstr "Componente Echo"
#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4
msgid "Echo component factory"
msgstr "Fabbrica componente Echo"
#: ../samples/echo/echo-client.c:22
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo"
#: ../samples/echo/echo-client.c:33
msgid "Could not create an instance of the sample echo component"
msgstr "Impossibile creare un'istanza per il componente di esempio Echo"
#: ../samples/echo/echo-client.c:45
#, c-format
msgid "An exception occured '%s'"
msgstr "Si è verificata un'eccezione \"%s\""
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:82
msgid "Could not save configuration file.\n"
msgstr "Impossibile salvare il file di configurazione.\n"
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:83
#, c-format
msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n"
msgstr "Accertarsi di avere i permessi per scrivere su \"%s\".\n"
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:86
msgid "Successfully wrote configuration file.\n"
msgstr "Il file di configurazione è stato scritto con successo.\n"
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:103
#, c-format
msgid ""
"configuration file is:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"il file di configurazione è:\n"
" %s\n"
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:145
#, c-format
msgid "%s already in configuration file\n"
msgstr "%s è già nel file di configurazione\n"
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:165
msgid "there is not a properly structured configuration file\n"
msgstr "non esiste un file di configurazione propriamente strutturato\n"
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:236
msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n"
msgstr "Il file di configurazione di Bonobo Activation contiene:\n"
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:266
msgid "Directory to remove from configuration file"
msgstr "Directory da rimuovere dal file di configurazione"
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:266
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:268
msgid "PATH"
msgstr "PERCORSO"
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:268
msgid "Directory to add to configuration file"
msgstr "Directory da aggiungere al file di configurazione"
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:270
msgid "Display directories in configuration file"
msgstr "Mostra le directory nel file di configurazione"
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:272
msgid "Display path to configuration file"
msgstr "Mostra il percorso del file di configurazione"
Maggiori informazioni sulla lista
tp