Traduzione del template di debconf per Firebird 2.0

Giuseppe Sacco giuseppe@eppesuigoccas.homedns.org
Dom 15 Apr 2007 22:40:34 CEST


Ciao Marco,
benvenuto in lista, anche se solo di passaggio.

Il giorno dom, 15/04/2007 alle 21.39 +0200, Marco Menardi ha scritto:
[...]

> # translation of templates.po to Italian
> # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

dovresti cambiare «templates.po» in qualcosa del tipo «firebird Debian
debconf», e dovresti sostituire le parole maiuscole delle altre righe
con quanto ritieni opportuno.

> #
> # Marco Menardi <info@ammdomus.it>, 2007.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: templates\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-firebird-general@lists.alioth.debian.org\n"
> "POT-Creation-Date: 2007-03-02 19:40+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2007-04-15 21:37+0200\n"
> "Last-Translator: Marco Menardi <info@ammdomus.it>\n"
> "Language-Team: Italian <en@li.org>\n"

L'indirizzo e-mail dovrebbe essere quello di questa lista oppure della
lista tp.

[...]
> #. Type: password
> #. Description
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../server-templates.master:1001 ../server-templates.master:2001
> msgid ""
> "Firebird has a special user named SYSDBA, which is the user that has access "
> "to all databases. SYSDBA can also create new databases and users. Because of "
> "this, it is necessary to secure SYSDBA with a password."
> msgstr ""
> "Firebird ha uno speciale utente chiamato SYSDBA, che è l'utente che ha accesso "
> " a tutti i database. SYSDBA può inoltre creare nuovi database e utenti. Per questo "
> "motivo è necessario proteggere SYSDBA con una password."

C'è uno spazio di troppo all'inizio della seconda riga.
Forse puoi togliere la ripetizione della parola «utente» nella prima
frase con qualcosa del tipo «Firebird ha un utente speciale chiamato
SYSDBA che ha accesso a tutti i database.»

> #. Type: password
> #. Description
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../server-templates.master:1001 ../server-templates.master:2001
> msgid ""
> "The password is stored in /etc/firebird/${FB_VER}/SYSDBA.password (readable "
> "only by root). You may modify it there (don't forget to update the security "
> "database too, using the gsec utility), or you may use dpkg-reconfigure to "
> "update both."
> msgstr ""
> "La password è memorizzata in /etc/firebird/${FB_VER}/SYSDBA.password "
> "(leggibile solo da root). La puoi modificare là (non dimenticare di aggiornare "
> "anche il database di sicurezza, con l'utility gsec), o puoi usare dpkg-reconfigure "
> "per aggiornare entrambi."

Non credo che ci vada la virgola prima di «o puoi togliere».

> #. Type: password
> #. Description
> #: ../server-templates.master:1001
> msgid ""
> "If you don't enter a password, a random one will be used (and stored in "
> "SYSDBA.password)."
> msgstr ""
> "Se non inserisci una password, ne verrà usata una casuale (e memorizzata "
> "in SYSDBA.password)."

Qui andrebbe usata la forma impersonale, senza dare del tu all'utente:
«Non inserendo nessuna password, ne verrà» ...

> #. Type: password
> #. Description
> #: ../server-templates.master:2001
> msgid "To keep your existing password, leave this blank."
> msgstr "Per mentenere la tua password attuale, lascia vuoto."

Stesso discorso di prima: «Per mantenere la password attuale» ...

[...]

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../server-templates.master:6001
> msgid ""
> "The last package that uses password database at /var/lib/firebird/${FB_VER}/"
> "system/security.fdb is being purged."
> msgstr ""
> "L'ultimo pacchetto che usa il database delle password in /var/lib/firebird/${FB_VER}/ "
> "system/security.fdb sta per essere rimosso con la configurazione."

C'è uno spazio di troppo alla fine della prima riga.

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../server-templates.master:6001
> msgid ""
> "Leaving security database may present security risk. It is a good idea to "
> "remove it if you don't plan re-installing firebird${FB_VER}."
> msgstr ""
> "Lasciare il database di sicurezza può presentare dei rischi. E' una buona "
> "idea rimuoverlo se non pensi di reinstallare firebird${FB_VER}."

E' -> È
«se non pensi» -> «se non si pensa»

[...]
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../server-templates.master:6001
> msgid ""
> "The same stands for /etc/firebird/${FB_VER}/SYSDBA.password, where the "
> "password for SYSDBA is kept."
> msgstr ""
> "Lo stesso sta per /etc/firebird/${FB_VER}/SYSDBA.password, dove è "
> "memorizzata la password per SYSDBA."

Io scriverei «Lo stesso vale», ma è questione di gusti.

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../server-templates.master:7001
> msgid "Delete databases from /var/lib/firebird/${FB_VER}/data?"
> msgstr "Elimino il database da /var/lib/firebird/${FB_VER}/data?"

Plurale e impersonale? «Eliminare i database da » ...

Ciao,
Giuseppe


Maggiori informazioni sulla lista tp