traduzione
Emanuele Aina
faina.mail@tiscali.it
Mer 31 Gen 2007 11:36:42 CET
Immacolata Arenga parteggiò:
[...]
> Ci sono delle indicazioni che sicuramente potrebbero essere utili al
> traduttore, ma non lo sarebbero maggiormente se scritte in maniera
> diversa? Più accogliente?
>
> E infine, considerata la minima presenza femminile in lista, credo che
> le traduttrici e le aspiranti traduttrici andrebbero supportate di più.
> Vi sembro di parte? :-)
Ciao Immacolata,
ho scritto a Stefania per chiedere notizie sue e della traduzione e
adesso attenderò la sua risposta.
Tu come pensi che sia stata gestita l'intera vicenda?
Luca si è chiarito e ha chiesto scusa per essersi lasciato prendere la
mano, non avendo realizzato che Stefania fosse nuova.
Pensi che si sia risolta per il meglio o che ci sia qualcos'altro che si
possa fare per aiutare i nuovi arrivati?
Mi spiace sentire che tu non ti reputi all'altezza di revisionare le
traduzioni altrui. Neppure io sono all'altezza, ma mi fanno pure
mantenere il glossario! ;)
Spero che dopo questa avventura anche la tua presenza in lista cresca! :)
--
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.
Maggiori informazioni sulla lista
tp