traduzione

Emanuele Aina faina.mail@tiscali.it
Mer 31 Gen 2007 11:36:42 CET


Immacolata Arenga parteggiò:

[...]

> Ci sono delle indicazioni che sicuramente potrebbero essere utili al 
> traduttore, ma non lo sarebbero maggiormente se scritte in maniera 
> diversa? Più accogliente?
> 
> E infine, considerata la minima presenza femminile in lista, credo che 
> le traduttrici e le aspiranti traduttrici andrebbero supportate di più. 
> Vi sembro di parte?   :-)

Ciao Immacolata,
  ho scritto a Stefania per chiedere notizie sue e della traduzione e 
adesso attenderò la sua risposta.

Tu come pensi che sia stata gestita l'intera vicenda?

Luca si è chiarito e ha chiesto scusa per essersi lasciato prendere la 
mano, non avendo realizzato che Stefania fosse nuova.

Pensi che si sia risolta per il meglio o che ci sia qualcos'altro che si 
possa fare per aiutare i nuovi arrivati?

Mi spiace sentire che tu non ti reputi all'altezza di revisionare le 
traduzioni altrui. Neppure io sono all'altezza, ma mi fanno pure 
mantenere il glossario! ;)

Spero che dopo questa avventura anche la tua presenza in lista cresca! :)

-- 
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.



Maggiori informazioni sulla lista tp