Aggiornamento traduzione di pgAdminIII

Andrea Zagli azagli@inwind.it
Lun 2 Lug 2007 22:22:23 CEST


Il giorno lun, 02/07/2007 alle 19.37 +0200, Giuseppe Sacco ha scritto:
> # standard
> #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:171
> #, fuzzy
> msgid "&Auto indent"
> msgstr "&Autoindentazione"

metterei "Indentazione &automatica"

> # standard input:6
> # standard input:6
> # standard
> # standard
> #: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:318
> pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180
> #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:260 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:212
> #, fuzzy
> msgid "&Default view\tCtrl-Alt-V"
> msgstr "Vista pre&definita\tCntrol-Alt-V"

Ctrl

> #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:207
> #, fuzzy
> msgid "&Indent guides"
> msgstr "Guide di &Indentazione"

i minuscola

> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
> # standard
> # standard
> #: entrée standard:14
> #, fuzzy
> msgid "&Remove"
> msgstr "Rimozione"

l'acceleratore

> #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:257
> #, fuzzy
> msgid "&SQL pane\tCtrl-Alt-S"
> msgstr "&Salva\tCtrl-Alt-S"

"Riquadro &SQL\tCtrl-Alt-S"

> #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:209
> #, fuzzy
> msgid "&Whitespace"
> msgstr "Spazi"

acceleratore

> #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:303
> #, fuzzy
> msgid ""
> "An invalid EnterpriseDB help path was specified.\n"
> "\n"
> "Please enter another filename, directory or URL, or leave the path
> blank."
> msgstr ""
> "È stato specificato un percorso errato per la documentazione di
> EnterpriseDB.\n"
> "\n"
> "Inserire un altro nome di file o un URL oppure lasciare bianco."
> 
> #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:295
> #, fuzzy
> msgid ""
> "An invalid PostgreSQL help path was specified.\n"
> "\n"
> "Please enter another filename, directory or URL, or leave the path
> blank."
> msgstr ""
> "È stato specificato un percorso errato per la documentazione di
> PostgreSQL.\n"
> "\n"
> "Inserire un altro nome di file o un URL oppure lasciare bianco."
> 
> #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:311
> #, fuzzy
> msgid ""
> "An invalid Slony help path was specified.\n"
> "\n"
> "Please enter another filename, directory or URL, or leave the path
> blank."
> msgstr ""
> "È stato specificato un percorso errato per la documentazione di
> Slony.\n"
> "\n"
> "Inserire un altro nome di file o un URL oppure lasciare bianco."

in tutte manca "directory"

> #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:223
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Are you sure you wish to abort the debugging session?\n"
> "This will abort the function currently being debugged."
> msgstr ""
> "Sicuri di voler interrompere la sessione di debug?\n"
> "Questo interromperà la funziona attualmente in debug."

s/funziona/funzione

> #: src/frm/frmEditGrid.cpp:712 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:800
> #, c-format
> msgid "Are you sure you wish to delete the %d selected rows?"
> msgstr "Sicuri di voler cancellare le %d righe selezionate?"
> 
> #: src/frm/frmEditGrid.cpp:507
> msgid "Are you sure you wish to delete the selected row(s)?"
> msgstr "Sicuri di voler cancellare le righe selezionate?"
> 
> #: src/frm/frmEditGrid.cpp:710 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:798
> msgid "Are you sure you wish to delete the selected row?"
> msgstr "Sicuri di voler cancellare la riga selezionata?"

delete => eliminare

> #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:992
> msgid "Are you sure you wish to disable all triggers on this table?"
> msgstr "Sicuri di voler disabilitare tutti i trigger da questa tabella?"
> 
> #: src/main/events.cpp:652 src/main/events.cpp:630 pgadmin/frm/events.cpp:619
> #, c-format
> msgid ""
> "Are you sure you wish to drop %s %s including all objects that depend on it?"
> msgstr ""
> "Sicuri di voler effettuare il DROP %s %s includendo anche tutti gli oggetti "
> "che dipendono da esso?"
> 
> #: src/main/events.cpp:658 src/main/events.cpp:636 pgadmin/frm/events.cpp:625
> #, c-format
> msgid "Are you sure you wish to drop %s %s?"
> msgstr "Sicuri di voler fare il drop %s %s?"
> 
> #: src/main/events.cpp:582 src/main/events.cpp:560 pgadmin/frm/events.cpp:549
> msgid ""
> "Are you sure you wish to drop multiple objects including all objects that "
> "depend on them?"
> msgstr ""
> "Sicuri di voler cancellare questi oggetti e tutti quelli che dipendono da "
> "essi?"
> 
> #: src/main/events.cpp:587 src/main/events.cpp:565 pgadmin/frm/events.cpp:554
> msgid "Are you sure you wish to drop multiple objects?"
> msgstr "Sicuri di voler cancellare questi oggetti?"

drop => rimuovere

> #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:171
> #, fuzzy
> msgid "Automatically indent text to the same level as the preceding line"
> msgstr "Indentazione automatica del testo al livello della linea precedente"

"... testo allo stesso livello ..."

> #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:207
> #, fuzzy
> msgid "Enable or disable display of indent guides"
> msgstr "Mostra o meno le guide dell'indentaziones"
> 
> #: src/frm/frmQuery.cpp:157 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:208
> msgid "Enable or disable display of line ends"
> msgstr "Mostra o meno i fine riga"
> 
> #: src/frm/frmQuery.cpp:156 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:209
> msgid "Enable or disable display of whitespaces"
> msgstr "Mostra o meno i caratteri di spaziatura"
> 
> #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317
> msgid "Enable or disable selected trigger."
> msgstr "Abilita o meno il trigger selezionato."
> 
> #: src/frm/frmQuery.cpp:155 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:210
> msgid "Enable or disable word wrapping"
> msgstr "Abilita o meno l'a capo automatico"

su tutte "Abilita o disabilita ..."

> #: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:316 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:188
> #: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:174
> #, fuzzy
> msgid "Repeat backup?"
> msgstr "Rieseguire il backup?"

Ripetere

> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
> # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
> # standard
> # standard
> #: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:375
> #, fuzzy
> msgid "Repeat restore?"
> msgstr "Ripetizione ripristino?"

Ripetere il ripristino

> #: pgadmin/utils/misc.cpp:806
> #, c-format, fuzzy
> msgid ""
> "The help source (%s) could not be opened. Please check the help "
> "configuration options."
> msgstr "La guida non (%s) non è apribile. Verificare le opzioni di configurazione della guida."

non puo' essere aperta

> # standard input:4
> # standard input:4
> # standard
> msgid "The hostname or TCP/IP address of the server."
> msgstr "L'hostname o indirizzo TCP/IP del server."

"Il nome host o l'indirizzo ..."

> #: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1149
> #, fuzzy
> msgid "Waiting for target (step over)..."
> msgstr "Attesa della destinazine (oltrepassa)"
                         ^^^^^^^^^^

> # standard
> msgid "weekly"
> msgstr "settimanale"

settimanalmente

> # standard
> msgid "yearly"
> msgstr "annuale"

annualmente
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20070702/21d61531/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp