Revisione gedit-plugin

Stefano Canepa sc@linux.it
Sab 2 Giu 2007 23:31:16 CEST


Il giorno lun, 28/05/2007 alle 21.22 +0200, Milo Casagrande ha scritto:
> > > # Italian translation of gedit-plugins
> > > # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
> > > # This file is distributed under the same license as gedit-plugins
> > > package.
> > > # Milo Casagrande <milo_casagrande AT yahoo DOT it>, 2007
> > Solo una curiosità... dici che è meglio così? Evita dello spam?
> > O fa solo figo? ;)
> 
> Fa un po' figo... e *spero* possa abbassare la quantità di spam che mi
> arriva... probabilmente è inutile, ma ci proviamo! :)

Però mette in crisi eventuali sistemi automatici di segnalazione dei
bachi di traduzione. Ti consiglio di metterlo corretto.

Ciao
sc

-- 
Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it  http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e
arroganza. (Larry Wall)

-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20070602/a7daefcb/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp