Revisione gedit-plugin
Stefano Canepa
sc@linux.it
Sab 2 Giu 2007 23:31:16 CEST
Il giorno lun, 28/05/2007 alle 21.22 +0200, Milo Casagrande ha scritto:
> > > # Italian translation of gedit-plugins
> > > # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
> > > # This file is distributed under the same license as gedit-plugins
> > > package.
> > > # Milo Casagrande <milo_casagrande AT yahoo DOT it>, 2007
> > Solo una curiosità... dici che è meglio così? Evita dello spam?
> > O fa solo figo? ;)
>
> Fa un po' figo... e *spero* possa abbassare la quantità di spam che mi
> arriva... probabilmente è inutile, ma ci proviamo! :)
Però mette in crisi eventuali sistemi automatici di segnalazione dei
bachi di traduzione. Ti consiglio di metterlo corretto.
Ciao
sc
--
Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e
arroganza. (Larry Wall)
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
firmata digitalmente
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20070602/a7daefcb/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp