Revisione gedit-plugin

Fabio Riga usul@aruba.it
Lun 28 Maggio 2007 23:36:27 CEST


In data 28/05/2007 21:22:33, Milo Casagrande ha scritto:
> Il giorno lun, 28/05/2007 alle 16.26 +0200, Fabio Riga ha scritto:
> > > #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
> > > msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal
> > > representation."
> > > msgstr "Scegli un colore e inserisci il suo valore esadecimale."
> > Se è una descrizione (come sembra), metti alla terza persona i
> verbi.
> >
> > > # (NdT) questo è un tooltip... però il colore siamo noi a
> > > sceglierlo...
> > > #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
> > > msgid "Pick a color from a dialog"
> > > msgstr "Scegli un colore dal dialogo"
> > Per questa e la nota prima: se usi "seleziona" invece di "scegli" ti
> 
> > togli dagli impicci!!
> 
> È vero che mi tolgo dagli impicci.. però "seleziona" sarebbe inteso
> non
> come dovrebbe... non so... sono indeciso (anche per sopra)...
Non credo di capire cosa intendi, ma non ho suggerimenti migliori...

> > > #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
> > > msgid "Draw Spaces"
> > > msgstr "Visualizza gli spazi"
> > "Visualizza" è decisamente abusato e usato per ogni genere di
> > traduzione impropria (come ad esempio quella di "view"). Anche in
> > questo caso. Credo che "disegna" o "traccia" siano traduzioni più
> > corrette e meno mistiche...
> 
> Vada per "traccia"... mi suona più professionale :)
Non ho preferenze... però correggi anche i successivi! :)

> > > # (NdT) opzione
> > > #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:2
> > > msgid "Draw tabs"
> > > msgstr "Visualizzare tabulazioni"
> > Secondo me c'è da aprire un bel discorso su questo... quanto prima!
> 
> A me sinceramente non dispiace utilizzare l'infinito in questi casi...
> bisogna solo starci attenti...
A me non piace proprio ma come ho detto, meglio discuterne a parte.

> > > #: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
> > > msgid "Forget you're not using tabulations."
> > > msgstr "Dimenticati di usare le tabulazioni."
> > Credo che il senso sia "Dimentica (lui, il programma) che non stai
> > usando tabulazioni." In inglese è ambigua, in italiano è uno strano
> 
> > consiglio...
> 
> Sinceramente non saprei bene... usando il plugin non capisco cosa
> faccia...
In Vim c'è un'opzione per convertire le tabulazioni in un certo numero  
di spazi (di solito 8). Magari fa una cosa simile... o l'esatto  
contrario... ;)
> 
> > > #: ../plugins/terminal/terminal.py:227
> > > msgid "C_hange Directory"
> > > msgstr "Cam_bia directory"
> > sigh! :(
> 
> Questa non ho idea di dove salti fuori...
Non sono tra i fan di "directory", tutto qui. La maggioranza continua a  
usare questa brutta parola e quindi sia, ma concedimi un sospiro!

Ciao
Fabio


Maggiori informazioni sulla lista tp