Revisione gnopernicus

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Gio 4 Ott 2007 21:02:40 CEST


Il 04/10/07, Davide Patti ha scritto:
> Daniele Forsi ha scritto:
> >> msgstr "backslash"
> >
> > ? "barra rovesciata"
>
> metto "barra rovescia", come appare nelle scorciatoie da tastiera gnome,
>   suona brutto, ma e' ok?

suona meglio che in inglese, ma non so se è ok

> >> #: ../gnopi/spdictui.c:80
> >> msgid "Invalid word or replacer!"
> >> msgstr "Parola o rimpiazzatore non validi!"
> >
> > ? s/rimpiazzatore/sostituto/
>
> uhmmm, non e' che mi convinca piu' di tanto, forse "sostitutivo" ? tipo
> termine sostitutivo, boh...

non avevo notato che più avanti hai tradotto "replacer" con
"sostituzione", quindi: "Parola o sostituzione non valide!" oppure
"valida" al singolare?

> #: ../gnopi/spdictui.c:80
> msgid "Invalid word or replacer!"
> msgstr "Parola o rimpiazzatore non validi!"

> #: ../gnopi/spdictui.c:468
> msgid "Word"
> msgstr "Parola"

> #: ../gnopi/spdictui.c:477
> msgid "Replacer"
> msgstr "Sostituzione"

> Il resto tutto ok,
> grazie mille! ANZI, grazie 1228, come il numero di stringhe!

prego, tante volte è meglio controllare una traduzione che guardare la
televisione!

-- 
Daniele


Maggiori informazioni sulla lista tp