Revisione gnopernicus
Daniele Forsi
dforsi@gmail.com
Gio 4 Ott 2007 21:02:40 CEST
Il 04/10/07, Davide Patti ha scritto:
> Daniele Forsi ha scritto:
> >> msgstr "backslash"
> >
> > ? "barra rovesciata"
>
> metto "barra rovescia", come appare nelle scorciatoie da tastiera gnome,
> suona brutto, ma e' ok?
suona meglio che in inglese, ma non so se è ok
> >> #: ../gnopi/spdictui.c:80
> >> msgid "Invalid word or replacer!"
> >> msgstr "Parola o rimpiazzatore non validi!"
> >
> > ? s/rimpiazzatore/sostituto/
>
> uhmmm, non e' che mi convinca piu' di tanto, forse "sostitutivo" ? tipo
> termine sostitutivo, boh...
non avevo notato che più avanti hai tradotto "replacer" con
"sostituzione", quindi: "Parola o sostituzione non valide!" oppure
"valida" al singolare?
> #: ../gnopi/spdictui.c:80
> msgid "Invalid word or replacer!"
> msgstr "Parola o rimpiazzatore non validi!"
> #: ../gnopi/spdictui.c:468
> msgid "Word"
> msgstr "Parola"
> #: ../gnopi/spdictui.c:477
> msgid "Replacer"
> msgstr "Sostituzione"
> Il resto tutto ok,
> grazie mille! ANZI, grazie 1228, come il numero di stringhe!
prego, tante volte è meglio controllare una traduzione che guardare la
televisione!
--
Daniele
Maggiori informazioni sulla lista
tp