Revisione po-debconf di openssh

Luca Monducci luca.mo@tiscali.it
Dom 18 Maggio 2008 13:56:29 CEST


Ciao,
questa è la versione aggiornata del debconf relativo al pacchetto openssh
per la revisione. Ho lasciato marcate come fuzzy tutte le stringhe nuove
e modificate.

Grazie,
Luca

# Italian (it) translation of debconf templates for openssh
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the openssh package.
# Renato Gini, 2003 - 2005
# Luca Monducci, 2006 - 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssh 4.7p1 italian debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-17 13:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
msgstr "Generare un nuovo file di configurazione per OpenSSH?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
"from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
"config), which will work with the new server version, but will not contain "
"any customizations you made with the old version."
msgstr ""
"Questa versione di OpenSSH contiene un file di configurazione decisamente "
"diverso da quello distribuito in Debian \"Potato\", che sembra essere quello "
"che si sta aggiornando. Questo pacchetto è in grado di generare "
"automaticamente un nuovo file di configurazione (/etc/ssh/sshd.config) "
"adatto alla nuova versione del server, ma che non contiene nessuna delle "
"personalizzazioni apportate nella precedente versione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"Please note that this new configuration file will set the value of "
"'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
"can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
"details about this design choice."
msgstr ""
"Notare che nel nuovo file di configurazione il valore di «PermitRootLogin» è "
"impostato a «yes» (quindi chiunque conosca la password di root può collegarsi "
"tramite ssh direttamente come root). Per ulteriori dettagli su questa scelta "
"si veda il file README.Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration "
"file now."
msgstr ""
"È vivamente raccomandata la scelta di far generare automaticamente un nuovo "
"file di configurazione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
msgstr "Si vuole rischiare di terminare le sessioni SSH attive?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid ""
"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
msgstr ""
"È probabile che la versione di /etc/init.d/ssh attualmente installata "
"termini tutte le istanze di sshd attive. Se si sta effettuando questo "
"aggiornamento tramite una sessione SSH, è possibile che la sessione venga "
"chiusa e che la procedura di aggiornamento rimanga incompleta."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid ""
"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
msgstr ""
"È possibile evitare ciò aggiungendo manualmente «--pidfile /var/run/sshd.pid» "
"alla riga start-stop-daemon nella sezione stop del file."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid "New host key mandatory"
msgstr "Necessaria una nuova chiave host"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid ""
"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
"available."
msgstr ""
"L'attuale chiave host, contenuta in /etc/ssh/ssh_host_key, è cifrata con "
"l'algoritmo IDEA. OpenSSH non è in grado di gestire questa chiave host e non "
"è disponibile il programma (non-free) ssh-keygen dalla precedente "
"installazione di SSH."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid "You need to manually generate a new host key."
msgstr "È necessario generare manualmente una nuova chiave host."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr "Disabilitare l'autenticazione interattiva?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid ""
"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
"authentication."
msgstr ""
"Nell'attuale configurazione del server OpenSSH è disabilitata "
"l'autenticazione tramite password. Con le versioni più recenti di OpenSSH "
"per impedire l'accesso degli utenti al sistema con la password (per esempio "
"l'accesso deve essere possibile solo tramite chiavi pubbliche) si deve "
"disabilitare l'autenticazione interattiva oppure si deve verificare che PAM "
"sia configurato in modo da non consentire l'autenticazione tramite il file "
"delle password Unix."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid ""
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
msgstr ""
"Se l'autenticazione interattiva è disabilitata gli utenti non possono "
"effettuare l'accesso al sistema con la password. Invece se, come previsto "
"dalla configurazione predefinita, è abilitata allora l'opzione "
"«PasswordAuthentication no» non ha effetto fino a quando non si interviene "
"anche sulla configurazione di PAM in /etc/pam.d/ssh."

#. Type: note
#. Description
#. flags:translate!:5
#: ../openssh-server.templates:5001
#, fuzzy
msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
msgstr "Le chiavi host vulnerabili devono essere rigenerate"

#. Type: note
#. Description
#. flags:translate!:5
#: ../openssh-server.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
"attacks, and must be regenerated."
msgstr ""
"Alcune delle chiavi host OpenSSH per server presenti su questo sistema sono "
"state create con una versione di OpenSSL afflitta da un problema al "
"generatore di numeri casuali. Di conseguenza queste chiavi host appartengono "
"a un insieme noto, quindi sono vulnerabili ad attacchi di tipo forza bruta e "
"devono essere rigenerate."

#. Type: note
#. Description
#. flags:translate!:5
#: ../openssh-server.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
"the new host keys."
msgstr ""
"Gli utenti del sistema dovrebbero essere informati di questo cambiamento "
"poiché al prossimo accesso al sistema verrà loro mostrato un avvertimento "
"relativo al cambiamento della chiave host. Dopo l'aggiornamento usare \""
"ssh-keygen -l -f FILE_CHIAVE_HOST\" per stampare i fingerprint delle nuove "
"chiavi host."

#. Type: note
#. Description
#. flags:translate!:5
#: ../openssh-server.templates:5001
#, fuzzy
msgid "The affected host keys are:"
msgstr "Le chiavi host vulnerabili sono:"

#. Type: note
#. Description
#. flags:translate!:5
#: ../openssh-server.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
"README.compromised-keys.gz for more details."
msgstr ""
"Anche le chiavi utente potrebbero essere afflitte dallo stesso problema. È "
"possibile usare il comando \"ssh-vulnkey\" per fare un test parziale sulla "
"loro vulnerabilità. Si veda /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-"
"keys.gz per ulteriori informazioni."



Maggiori informazioni sulla lista tp