Revisione policykit-gnome

Milo Casagrande milo_casagrande@yahoo.it
Dom 12 Ott 2008 18:48:58 CEST


Il giorno mar, 07/10/2008 alle 14.53 +0200, Gianvito Cavasoli ha
scritto:
> #: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:4
> msgid ""
> "If set to true, then \"retain authorization\" check box (if present) is
> "
> "checked by default in the authentication dialog unless the action is "
> "mentioned in the \"/desktop/gnome/policykit/"
> "auth_dialog_retain_authorization_blacklist\" key."
> msgstr "Se impostato su vero, la casella di spunta (se presente)
> «ricordare l'autorizzazione» "
> "sarà selezionata come predefinita nel dialogo di autenticazione a meno
> che l'azione "
> "è menzionata nella chiave
> «/desktop/gnome/policykit/auth_dialog_retain_authorization_blacklist»."
> 
> #: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:5
> msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard"
> msgstr "Se il dialogo di autenticazione deve prendere possesso della
> tastiera"
> 
> #: ../data/polkit-gnome.schemas.in.h:6
> msgid "Whether the retain authorization check box is checked by default"
> msgstr "Se la casella di spunta ricordare l'autorizzazione è selezionata
> come predefinita"

Whether -> Indica se
s/«»/"" (essendo chiavi schema, anche nelle altre)


> #. name, stock id, label
> #: ../examples/polkit-gnome-example.c:153
> msgid "_Help"
> msgstr "_Aiuto"

A_iuto (acceleratore canonico)

> #. name, stock id
> #: ../examples/polkit-gnome-example.c:161
> msgid "_About"
> msgstr "_Informazioni"

I_nformazioni (acceleratore canonico)

> #: ../examples/polkit-gnome-example.c:315
> msgid "Only card carrying tweakers can do this!"
> msgstr "Solo gli smanettoni portatori di carta possono fare questo!"

s/carta/tesserino ?

> #: ../examples/polkit-gnome-example.c:401
> msgid "Click to make changes..."
> msgstr "Fai click per attuare i cambiamenti..."
> 
> #: ../examples/polkit-gnome-example.c:402
> msgid "Click to prevent changes"
> msgstr "Fai click per prevenire i cambiamenti"

s/click/clic
s/Fai/Fare

> #: ../src/main.c:180
> #, c-format
> msgid "Starting PolicyKit GNOME session daemon version %s"
> msgstr "Avviare versione %s del demone di sessione GNOME di PolicyKit"

s/Avviare/Avvio

Avvio del demone di sessione PolicyKit GNOME versione %s

> #: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:292
> msgid "_Remember authorization for this session"
> msgstr "_Ricorda autorizzazione per questa sessione"
> 
> #: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:298
> msgid "_Remember authorization"
> msgstr "_Ricorda autorizzazione"

Mi pare siano delle opzioni anche queste due...


> #: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:405
> #, c-format
> msgid "Click to edit %s"
> msgstr "Fai click per modificare %s"
> 
> #: ../src/polkit-gnome-auth-dialog.c:430
> #: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1400
> #, c-format
> msgid "Click to open %s"
> msgstr "Fai click per aprire %s"

s/Fai/Fare
s/click/clic

> 
> #: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:119
> msgid "Admin Authentication (one shot)"
> msgstr "Autenticazione da amministratore (singola)"
> 
> #: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:120
> msgid "Admin Authentication"
> msgstr "Autenticazione da amministratore"
> 
> #: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:121
> msgid "Admin Authentication (keep session)"
> msgstr "Autenticazione da amministratore (durata della sessione)"

Oppure "di amministratore"?

> #: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:871
> msgid ""
> "Select the user to block for the action and, optionally, any
> constraints on "
> "the negative authorization that you are about to grant."
> msgstr "Selezionare l'utente da bloccare per l'azione e, eventualmente,
> qualsiasi altro "
> "vincolo sull'autorizzazione negativa che gli si concederà."

"gli si concederà" -> "che si sta per concedere" ? (o assegnare)

> 
> #: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:873
> msgid ""
> "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the
> authorization "
> "that you are about to grant."
> msgstr "Selezionare il beneficiario e, eventualmente, come vincolare
> l'autorizzazione "
> "che gli si concederà."



> #: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:907
> msgid "_Show system users"
> msgstr "_Mostra utenti di sistema"

È un'opzione

> #: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:970
> #: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2135
> msgid "_Grant..."
> msgstr "_Concedi..."

Non so... sul pacchetto di Ubuntu avevamo usato "Assegna" per indicare
l'assegnamento delle autorizzazioni più che una "concessione" delle
autorizzazioni. Anche perché in alcune stringhe capita di vedere
"concedere autorizzazioni negative" che, per me, non suona molto bene...

> 
> #: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:1934
> msgid "<i>Vendor:</i>"
> msgstr "<i>Produttore:</i>"

Vendor non sarebbe proprio il "produttore", letteralmente sarebbe il
"venditore".

Si vede una cosa di questo genere:

Vendor: The GNOME Project
Vendor: The PolicyKit Project

a me produttore non suono molto bene in questi casi...


> #: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2018
> msgid "Revert To _Defaults..."
> msgstr "Ripristina i _predefiniti..."

Questo è un pulsante, meglio senza l'articolo. Indica di ripristinare i
valori predefiniti delle autorizzazioni, quindi sarebbe meglio al
femminile:

Ripristina predefinite


> #: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2156
> #: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2170
> msgid "_Revoke"
> msgstr "_Revoca"
> 
> #: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2163
> msgid "_Revoke..."
> msgstr "_Revoca..."
> 
> #: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2183
> msgid "_Show authorizations from all users..."
> msgstr "_Mostra autorizzazioni da tutti gli utenti..."

Questa sarebbe un'opzione...

> #: ../tools/polkit-gnome-authorization.c:2184
> msgid "_Show authorizations from all users"
> msgstr "_Mostra autorizzazioni da tutti gli utenti"

e questa pure...

Tra l'altro, sono usate "nello stesso posto". Prima c'è quella più
sopra, la selezioni, ti chiede la password, poi viene usata questa.
Deselezioni nuovamente l'opzione, torna quella più sopra.

-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20081012/0a98c799/attachment-0001.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp