Richiesta di revisione: email-reminder
vince
vinz65@gmail.com
Lun 27 Ott 2008 09:48:09 CET
Grazie e scusate se vi stresso :)
Ciao
vince
# ITALIAN TRANSLATION OF EMAIL-REMINDER'S.PO-DEBCONF FILE
# Copyright (C) 2008 THE EMAIL-REMINDER'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the email-reminder
package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: email-reminder@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-30 19:45+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-27 09:45+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Run daily email-reminder cronjob?"
msgstr "Eseguire giornalmente i job di cron per email-reminder?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"By default, email-reminder checks once a day for reminders that need to
be "
"sent out."
msgstr ""
"In modo predefinito email-reminder controlla una volta al giorno i
promemoria "
"che devono essere inviati."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "SMTP server:"
msgstr "Server SMTP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Specify the address of the outgoing mail server that email-reminder
should "
"use to send its emails."
msgstr ""
"Specificare l'indirizzo del server per la posta in uscita che dovrà
essere "
"utilizzato da email-reminder per inviare le sue e-mail."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "SMTP username:"
msgstr "Nome utente SMTP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "If the outgoing mail server requires a username, enter it here."
msgstr "Se il server per la posta in uscita richiede un nome utente,
inserirlo qui."
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "Leave this blank if the SMTP server doesn't require
authentication."
msgstr "Lasciare vuoto se il server SMTP non richiede l'autenticazione."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "SMTP password:"
msgstr "Password SMTP:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "If the outgoing mail server requires a password, enter it here."
msgstr "Se il server per la posta in uscita richiede una password,
inserirla qui."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Reminder mails originating address:"
msgstr "Indirizzo del mittente delle e-mail di email-reminder:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Reminder emails will appear to come from this address. The default
should "
"work unless the SMTP server requires routable domains in source
addresses."
msgstr ""
"Le e-mail di email-reminder appariranno essere state inviate da questo
indirizzo. "
"Il valore predefinito dovrebbe funzionare, a meno che il server SMTP
richieda dei "
"domini indirizzabili nell'indirizzo del mittente."
Maggiori informazioni sulla lista
tp