Richiesta di revisione: ant-phone

Milo Casagrande milo_casagrande@yahoo.it
Gio 30 Ott 2008 22:59:38 CET


Il giorno gio, 30/10/2008 alle 13.50 +0100, vince ha scritto:
> # ITALIAN TRANSLATION OF ANT-PHONE-0.2.1

Anche questa è sotto il TP...

> msgstr ""
> "Utilizzo: %s [OPZIONE...]\n"
> "\n"
> "Opzioni:\n"
> "  -h, --help              Mostra questo messaggio di aiuto\n"
> "  -v, --version           Mostra le informazioni sulla versione\n"
> "  -r, --cleanup           Rimuove il vecchio file di socket
> (accidentalmente lasciato da\n"
> "                            esecuzioni precedenti)\n"
> "  -d, --debug[=LIVELLO]   Invia dati addizionali di debug a stdout\n"
> "                            LIVELLO = 1..4\n"

s/a/sullo

> "  -i, --soundin=PERIF     Nome della PERIFerica ALSA per i dati in
> entrata (registrazione),\n"

s/entrata/ingresso ?


> #: src/ant-phone.c:226
> #, c-format
> msgid "Calling %s... "
> msgstr "Chiamata di %s in corso"
> 
> #: src/ant-phone.c:235
> #, c-format
> msgid "Suspending ISDN thread... "
> msgstr "Sospensione del thread ISDN in corso"
> 
> #: src/ant-phone.c:244
> #, c-format
> msgid "Waking up ISDN thread... "
> msgstr "Riavvio del thread ISDN"

Nelle stringhe precedenti hai usato "in corso"

> #: src/callerid.c:131
> msgid "Delete Entry"
> msgstr "Cancellare la voce"

Cosa sarebbe? Pulsante? Titolo finestra?

s/cancellare/eliminare

> #: src/callerid.c:143
> msgid ""
> "Are you sure you want to\n"
> "delete this entry?"
> msgstr ""
> "Si è sicuri di voler\n"
> "cancellare questa voce?"

Più freddi:

Eliminare\n
questa voce?

> #: src/callerid.c:148
> msgid "Delete recording"
> msgstr "Cancellare la registrazione"

Anche questa, cosa sarebbe?


> #: src/callerid.c:329
> msgid "Do you really want to delete this recording?"
> msgstr "Si è sicuri di voler cancellare questa registrazione?"

Eliminare questa registrazione?


> #: src/callerid.c:354 src/callerid.c:385
> msgid "/_Playback"
> msgstr "/_Playback (Riascoltare)"

Riproduci ?


> #: src/callerid.c:356 src/callerid.c:393
> msgid "/Delete _Recording"
> msgstr "/Cancellare la _Registrazione"

s/Cancellare/Eliminare

s/Registrazione/registrazione

> 
> #: src/callerid.c:358 src/callerid.c:397
> msgid "/_Delete Row"
> msgstr "/Ca_ncellare la riga"

s/Cancellare/Eliminare

> #: src/controlpad.c:102
> #, c-format
> msgid "Preset %c"
> msgstr "Preselezione: %c"

Perché i due punti?

> #: src/controlpad.c:435 src/controlpad.c:446
> msgid "Record to file"
> msgstr "Memorizza la registrazione sul file"

Registra su file ?

anche per uniformare con quelle dopo...

> #: src/controlpad.c:455
> msgid "Record local channel"
> msgstr "Registra sul canale locale"
> 
> #: src/controlpad.c:466
> msgid "Record remote channel"
> msgstr "Registra sul canale remoto"


> #: src/gtk.c:407
> msgid ""
> "Can't open audio device.\n"
> "Please stop other applications using\n"
> "the audio device(s) or check your\n"
> "device settings and try again."
> msgstr ""
> "Impossibile aprire la periferica audio.\n"
> "Arrestare l'altra applicazione che sta utilizzando\n"
> "la periferica audio, o controllare le impostazioni\n"
> "della periferica audio, quindi riprovare."

s/, o/ o

> 
> #: src/gtk.c:437
> msgid "Sound input device:"
> msgstr "Periferica del suono in entrata:"

s/periferica/dispositivo (o in questo caso è proprio device?)
s/entrata/ingresso ?


> #: src/gtk.c:438
> msgid "Input speed:"
> msgstr "Velocità di input:"

> #: src/gtk.c:440
> msgid "Input sample size (bits):"
> msgstr "Dimensione del campione di input (bit):"
> 
> #: src/gtk.c:442 src/gtk.c:452
> msgid "Input fragment size (samples):"
> msgstr "Dimensione del frammento per l'input (campioni):"
> 
> #: src/gtk.c:444
> msgid "Input channels:"
> msgstr "Canali di input:"

Ma in questo casi rendere sempre con entrata/ingresso?

> #: src/gtk.c:447
> msgid "Sound output device:"
> msgstr "Periferica del suono in uscita:"

Anche qui come quella sopra per input.

> #: src/gtk.c:448
> msgid "Output speed:"
> msgstr "Velocità di output:"
> 
> #: src/gtk.c:450
> msgid "Output sample size (bits):"
> msgstr "Dimensione del campione di output (bit):"
> 
> #: src/gtk.c:454
> msgid "Output channels:"
> msgstr "Canali di output:"

Idem anche qui...


> #: src/gtk.c:550
> msgid "About ANT"
> msgstr "A proposito di ANT"

Informazioni su ANT

> 
> #: src/gtk.c:566
> #, c-format
> msgid ""
> "ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
> "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
> "\n"
> "This is an ISDN telephone application\n"
> "written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n"
> "communicating via a full duplex soundcard (or\n"
> "multiple sound devices if you like) and an\n"
> "audio capable ISDN4Linux ISDN device\n"
> "\n"
> "Contact:\n"
> "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
> "http://www.antcom.de/\n"
> "Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org"
> msgstr ""
> "ANT (ANT is Not a Telephone) versione %s\n"
> "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
> "\n"
> "ANT è un'applicazione telefono ISDN\n"
> "scritto per GNU/Linux e ISDN4Linux per\n"

s/scritto/scritta (l'applicazione)

io metterei una virgola dopo ISDN$Linux, altrimenti potrebbe anche
assumere un significato un po' diverso il discorso...

> "comunicare tramite una scheda audio full duplex (o\n"
> "molteplici periferiche audio, se di preferenza) e una\n"

quel "se di preferenza" non mi convince molto... io lo toglierei
proprio...

> "periferica ISDN compatibile con ISDN4Linux audio\n"
> "\n"

s/periferica/dispositivo (anche in altri casi, ma va valutato se sia
device o dispositivo)


> #: src/gtk.c:635
> msgid "/Phon_e"
> msgstr "/T_elefono"
> 
> #: src/gtk.c:636
> msgid "/Phone/_Info Window"
> msgstr "/Telefono/Finestra di _Informazione"

s/Informazione/informazione

> 
> #: src/gtk.c:637 src/gtk.c:685
> msgid "/Phone/_Line Level Check"
> msgstr "/Telefono/Controllare il livello della _Linea"

se non è un'opzione: Controlla 

Per renderla anche un po' più corta: Controlla livello di linea

In ogni caso: s/Linea/linea


> #: src/gtk.c:640
> msgid "/Phone/_Quit"
> msgstr "/Telefono/_Uscire"

s/Uscire/Esci

> #: src/gtk.c:643 src/gtk.c:673
> msgid "/View/_Caller ID Monitor"
> msgstr "/Visualizza/Monitor ID del _Chiamante"

s/Chiamante/chiamante

> #: src/gtk.c:652
> msgid "/_Help"
> msgstr "/_Aiuto"

Se è un'applicazione GNOME semi-normale: A_iuto

> #: src/gtk.c:653
> msgid "/Help/_About"
> msgstr "/Aiuto/_A proposito di"

I_nformazioni


> #: src/gtksettings.c:258
> msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again."
> msgstr "Impostazioni della periferia ISDN/audio errate, riprovare."

s/periferica/dispositivo (o device?)


> #: src/gtksettings.c:363
> msgid "Popup main window on incoming call"
> msgstr "Popup della finestra principale su chiamata in entrata"

Dilemma... pop-up o popup?


> #: src/gtksettings.c:457
> msgid "Listen to MSNs:"
> msgstr "Ascoltare su MSNS:"
> 
> #: src/gtksettings.c:479
> msgid "Dial history size:"
> msgstr "Dimensione dello storico delle chiamate:"

Dimensione cronologia chiamate ?

> #: src/gtksettings.c:503
> msgid "Maximum CID rows:"
> msgstr "Massimo delle righe CID:"

Righe CID massime ?

> #: src/gtksettings.c:527
> msgid "Maximum days to read from isdnlog:"
> msgstr "Massimo dei giorni per poter leggere dai registri ISDN:"

Numero massimo di giorni per leggere dai registri ISDN: ?

> #: src/gtksettings.c:556
> msgid "Sound Devices"
> msgstr "Periferiche audio"

s/periferiche/dispositivi (anche in altri casi, come da glossario)

> #: src/llcheck.c:333
> msgid "Play sound"
> msgstr "Esegui suono"

Riproduci suono ?


> #: src/session.c:76
> msgid "Stop"
> msgstr "Stop"

Ferma ? Ma dipende cosa indica...

> #: src/session.c:636 src/session.c:1652
> msgid "(ABORTED)"
> msgstr "(ANNULLATO)"

Se fosse una chiamata?

-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20081030/bcc64781/attachment-0001.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp