[GNOME 2.24] Revisione di NetworkManager-OpenVPN

Francesco Marletta francesco.marletta@tiscali.it
Gio 4 Set 2008 09:47:52 CEST


Ciao a tutti
Ecco il PO di NetworkManager-OpenVPN per la revisione.


Grazie in anticipo a chi gli potrà dare un'occhiata.
Francesco


--------------------------------------------------------------------------------


# Italian translation of  NetworkManager-OpenVPN.
# Copyright (C) 2008 
THE NetworkManager-OpenVPN'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is 
distributed under the same license as the NetworkManager-OpenVPN 
package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2006-
2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-OpenVPN 
0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 04:
06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 23:40+0200\n"
"Last-
Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"

"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 
8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../auth-
dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
msgid "_Password:"
msgstr 
"_Password:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146
msgid 
"_Secondary Password:"
msgstr "Password _secondaria:"

#: ../auth-
dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
msgid "_Username:"
msgstr "Nome 
_utente:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265
msgid 
"_Domain:"
msgstr "_Dominio:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-password-
dialog.c:357
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Connessione _anonima"


#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362
msgid "Connect as 
_user:"
msgstr "Connesione come _utente:"

#: ../auth-dialog/gnome-two-
password-dialog.c:471
msgid "_Remember password for this session"

msgstr "_Ricorda la password per questa sessione"

#: ../auth-
dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
msgid "_Save password in 
keyring"
msgstr "_Salva la password nel portachiavi"

#: ../auth-
dialog/main.c:210
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access 
the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
"È necessario autenticarsi 
per accedere alla Rete Privata Virtuale (VPN) '%s'."

#: ../auth-
dialog/main.c:211
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autenticazione VPN"


#: ../auth-dialog/main.c:232
#, fuzzy
msgid "Certificate pass_word:"

msgstr "Pass_word del certificato:"

#: ../auth-dialog/main.c:246
msgid 
"Certificate password:"
msgstr "Password del certificato:"

#: ..
/properties/auth-helpers.c:69
#, fuzzy
msgid "Choose a Certificate 
Authority certificate..."
msgstr "Scegliere il certificato di una 
Certificate Authority..."

#: ../properties/auth-helpers.c:88
#, fuzzy

msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Scegliere il 
certificato personale..."

#: ../properties/auth-helpers.c:106
#, fuzzy

msgid "Choose your private key..."
msgstr "Scegliere la propria chiave 
privata..."

#: ../properties/auth-helpers.c:159
#, fuzzy
msgid "Choose 
an OpenVPN static key..."
msgstr "Scegliere una chiave statica 
OpenVPN..."

#: ../properties/auth-helpers.c:183 ../properties/auth-
helpers.c:862
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: ../properties/auth-
helpers.c:518
#, fuzzy
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)"

msgstr "Certificati PEM (*.pem, *.crt, *.key)"

#: ../properties/auth-
helpers.c:578
#, fuzzy
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr 
"Chiavi statiche OpenVPN (*.key)"

#: ../properties/auth-helpers.c:689

#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: ../properties/nm-
openvpn.c:52
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"

#: ../properties/nm-
openvpn.c:53
#, fuzzy
msgid "Compatible with the OpenVPN server."

msgstr "Compatibile con il server OpenVPN."

#: ../properties/nm-
openvpn.c:310 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid 
"Certificates (TLS)"
msgstr "Certificati (TLS)"

#: ../properties/nm-
openvpn.c:322
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: ../properties/nm-
openvpn.c:336
#, fuzzy
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr 
"Password con Certificati (TLS)"

#: ../properties/nm-openvpn.c:348
#, 
fuzzy
msgid "Static Key"
msgstr "Chiave statica"

#: ../properties/nm-
openvpn-dialog.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../properties/nm-
openvpn-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr 
"<b>Autenticazione</b>"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3

#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generale</b>"

#: ..
/properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"<i>If key 
direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "

"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use 
'0'.  If "
"you are unsure what value to use, contact your system 
administrator.</i>"
msgstr "<i>Se la direzione è usata, deve essere 
opposta a quella usata sul peer della VPN. Per esempio, se il peer usa 
'1', questa connessione deve usare '0'. Se si è incerti sul valore da 
usare, contattare l'amministratore di sistema.</i>"

# NsT: sono le 
preferenze avanzate
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
#, 
fuzzy
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "A_vanzate..."

#: ../properties/nm-
openvpn-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "CA Certificate:"
msgstr 
"Certificato CA:"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
#, 
fuzzy
msgid "Cipher:"
msgstr "Cifratore:"

#: ../properties/nm-openvpn-
dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ..
/properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Key 
Direction:"
msgstr "Direzione chiave:"

#: ../properties/nm-openvpn-
dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Key File:"
msgstr "File chiave:"

#: 
../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Local IP 
Address:"
msgstr "Indirizzo IP locale:"

#: ../properties/nm-openvpn-
dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr 
"Opzioni OpenVPN avanzate"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:
14
#, fuzzy
msgid "Private Key:"
msgstr "Chiave privata:"

#: ..
/properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Static Key:"

msgstr "Chiave statica:"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16

#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../properties/nm-openvpn-
dialog.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr 
"Usare compressione L_ZO"

#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:
18
#, fuzzy
msgid "Use a TA_P device"
msgstr "Usare device TA_P"

#: ..
/properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Use a _TCP 
connection"
msgstr "Usare connessione _TCP"

#: ../properties/nm-
openvpn-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Use additional TLS 
authentication"
msgstr "Usare autenticazione TLS aggiuntiva"

#: ..
/properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Use custom 
gateway p_ort:"
msgstr "Usare p_orta gateway personalizzata:"

#: ..
/properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "User 
Certificate:"
msgstr "Certificato utente:"

#: ../properties/nm-openvpn-
dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "User name:"
msgstr "Nome utente:"

#: 
../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
msgid "_Gateway:"
msgstr 
"_Gateway:"



Con Tiscali Adsl 8 Mega navighi SENZA LIMITI e GRATIS per i primi tre mesi. In seguito paghi solo € 19,95 al mese. Attivala subito, l’offerta è valida fino al 04/09/2008! http://abbonati.tiscali.it/promo/adsl8mega/


Maggiori informazioni sulla lista tp