[GNOME 2.24] Revisione di Sound-Juicer
Milo Casagrande
milo_casagrande@yahoo.it
Gio 4 Set 2008 21:08:22 CEST
Il giorno gio, 04/09/2008 alle 09.52 +0200, Francesco Marletta ha
scritto:
> #: ../libjuicer/sj-extractor.c:652
> #, c-
> format
> msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
> msgstr
> "Il plugin necessario per accedere al CD non è stato trovato"
>
Boh... non so... io sono per "plug-in"...
Sarebbe da provare a discuterne in lista e magari mettere la sentenza
nel glossario o tra i suggerimenti... (come anche per pop-up...)
> #: ../src/egg-
> play-preview.c:165
> msgid "URI"
> msgstr "URI"
>
> #: ../src/egg-play-preview.
> c:166
> #, fuzzy
> msgid "The URI of the audio file"
> msgstr "La URI del
> file audio"
URI è femminile? Io avrei detto "L'URI", maschile com URL
> # GNOME-2-22
> #: ../src/sj-
> extracting.c:143
> #, c-format
> msgid "Failed to get output format"
> msgstr
> "Recupero del formato di output non riuscito"
In altre stringhe mi pare sia stato usato "uscita" per "output"
> #, c-format
> msgid "Error while saving custom genre: %s"
> msgstr "Errore
> durante il salvataggio del genere personalizzato: %s"
"Errore nel salvare..." ?
> # Set statusbar message
> #. Set statusbar message
> #: ../src/sj-
> main.c:899
> msgid "Retrieving track listing...please wait."
> msgstr
> "Recupero dell'elenco delle tracce in corso..."
Io metterei: "Recupero dell'elenco delle tracce, attendere..."
--
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
firmata digitalmente
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20080904/4a268c6c/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp