PO per F-Spot 0.4.5
Milo Casagrande
milo_casagrande@yahoo.it
Dom 7 Set 2008 19:00:41 CEST
Il giorno dom, 07/09/2008 alle 12.02 +0200, Maxxer ha scritto:
> Milo Casagrande ha scritto:
> >> #: ../src/Utils/GnomeUtil.cs:49
> >> msgid "The \"F-Spot Manual\" could not be found. Please verify that
> >> your installation has been completed successfully."
> >> msgstr "Il «manuale di F-Spot» non č stato trovato. Verificare che
> >> l'installazione sia stata completata correttamente."
> >
> > Personalmente o toglierei l'articolo prima di «manuale di F-Spot»
> > scrivendo: «Manuale di F-Spot» non č stato trovato
> >
> > Intendendo «Manuale di F-Spot» come nome proprio del manuale.... oppure
> > toglierei le virgolette...
>
> Senza l'articolo a me non piace tanto... Piuttosto toglierei solo le
> virgolette.
Meglio senza virgolette allora...
> >> # Riferito al numero di bytes
> >> #: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621
> >> #, csharp-format
> >> msgid "{0} Sent"
> >> msgstr "{0} inviati"
> >
> > Se č veramente il numero di byte, sarebbe anche qui da aprire un bug per
> > la gestione del plurale...
>
> quando mai vedrai 1 byte inviato?
Forse mai, ma ci sono lingue che hanno 3 forme di plurale, altre che ne
hanno 5 e per quelle lingue questa stringa potrebbe essere sbagliata.
Se anche non si vedrą mai "1 byte inviato" per noi e per molti altri,
non costa sicuramente molto agli sviluppatori aggiungere la gestione per
i plurali...
--
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale č stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
firmata digitalmente
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20080907/c16e0bf0/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp