Revisione Banshee

Milo Casagrande milo@casagrande.name
Mer 9 Dic 2009 22:22:44 CET


Il 03 dicembre 2009 11.26, Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it> ha scritto:
> #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
> msgid "Free Lossless Audio Codec"
> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:98
> msgid "Songs listened to often in the past week"
> msgstr "Brani ascoltati spesso nelle passata settimana"

s/passata/passate

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:138
> msgid "Import _ratings"
> msgstr "Importa _giudizi"
>
> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:139
> msgid "Import play _counts"
> msgstr "Importare _contatori di riproduzione"

La prima č all'infinito, l'altra no. Una č un pulsante e l'altra un'ozione?


> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:299
> msgid "Last Skipped"
> msgstr "Ultimo salto"
>
> #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:301
> msgid "lastskipped"
> msgstr "ultimosalto"
>
> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:301
> msgid "skipped"
> msgstr "salto"
>
> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:301
> msgid "skippedon"
> msgstr "saltotoil"

s/saltoto/salto

o "saltato", io sarei per skipped -> saltato pių che salto

> #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
> msgid "CodecNotFound"
> msgstr "Codificatorenontrovato"
>
> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
> #| msgid "Encode to"
> msgid "nocodec"
> msgstr "nessuncodificatore"

Non č che forse č pių facile che venga usato "codec"? Inteso come "codec MP3"...

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:217
> msgid "Sort Playlists by"
> msgstr "Disponi scalette per"

s/Disponi/Ordina ?

(in caso anche in altre pių sotto che non segnalo)

> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
> msgid "Contributors"
> msgstr "Contributori"

Collaboratori ?

> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
> msgid "Rescan Music Library"
> msgstr "Riscansiona la discoteca"
>
> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
> msgid "Rescan the Music Library folder"
> msgstr "Scansiona di nuovo la cartella della discoteca"

Scan in altre parti mi pare sia stato tradotto con analisi

> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:659
> #, csharp-format
> msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently
> lost."
> msgstr ""
> "Se non si salva, i cambiamenti degli ultimi {0} saranno definitivamente
> "
> "persi."

s/cambiamenti/modifiche

(come in poche stringhe pių sopra)

> #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:377
> #, csharp-format
> msgid ""
> "The {0} format is not supported by the device, and no converter was
> found to "
> "convert it"
> msgstr ""
> "Il formato {0} non č supportato da questo dispositivo, e nessun
> convertitore "
> "č stato trovato per convertirlo."

s/, e/e

> #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:304
> #| msgid "Audio"
> msgid "Audiobooks"
> msgstr "Libri audio"

Non si dice "Audiolibri"?

> #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
> msgid "American Libraries"
> msgstr "Biblioteche americare"

s/amricare/americane

> #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
> msgid "Importing from Amarok failed"
> msgstr "Importazione da Amarok fallita"

s/fallita/non riuscita ?

> #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
> msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
> msgstr "Importa statistiche di riproduzione (contatore riproduzioni,
> etc.)"

s/etc/ecc ?

> #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
> #| msgid "Hide context pane"
> msgid "open context menu"
> msgstr "apri menu contestuale"
>
> #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
> msgid "menu"
> msgstr "menu"

s/menu/menų

--
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>


Maggiori informazioni sulla lista tp