Richiesta di revisione: herrie
Luca Ferretti
elle.uca@infinito.it
Dom 18 Gen 2009 12:23:03 CET
Il giorno gio, 15/01/2009 alle 18.55 +0100, Jacopo Corbetta ha scritto:
> #: audio_output_alsa.c:169 audio_output_coreaudio.c:226
> audio_output_oss.c:123
> msgid "Sample rate or amount of channels not supported."
> msgstr "Formato audio non supportato (numero di canali o campionatura)."
Frequenza di campionamento o quantità di canali non supportato.
> #: gui_browser.c:434
> msgid "Unable to write playlist."
> msgstr "Impossibile salvare la playlist."
scrivere, non salvare
> #: gui_playq.c:109
> msgid "Idle"
> msgstr ""
Inattivo
> #: gui_playq.c:112
> msgid "Paused"
> msgstr "In pausa"
>
> #: gui_playq.c:114
> msgid "Playing"
> msgstr "Riproduzione in corso"
Visto che quello di prima è "In pausa" e per abbreviare un po' (e pur
sempre un'applicazione da console, no?) che ne pensi di "In
riproduzione" ?
> #: gui_playq.c:352
> msgid "Remove all songs from the playlist?"
> msgstr "Eliminare tutti i brani dalla playlist?"
Rimuovere
> #: gui_playq.c:526
> msgid "Failed to adjust the volume."
> msgstr "Impossibile impostare il volume."
Regolazione del volume non riuscita
> #: gui_vfslist.c:610
> msgid "Full pathname"
> msgstr "Percorso completo"
Sarebbe "Nome di percorso completo".... certo lunghetto e stranuccio...
> #: main.c:81
> msgid "Support for DBus integration"
> msgstr "Supporto per DBus"
Supporto per integrazione con DBus
> #: playq.c:195
> #, c-format
> msgid "Failed to open \"%s\" for playback."
> msgstr "Impossibile aprire \"%s\" per la riproduzione."
Apertura di "%s" in riproduzione non riuscita
> #: playq.c:426
> #, c-format
> msgid "Repeat: %s"
> msgstr "Ripetere: %s"
>
> #: playq.c:427
> msgid "on"
> msgstr "on"
>
> #: playq.c:427
> msgid "off"
> msgstr "off"
La butto là, sarebbe da provare l'applicazione.
Non è che i tre messaggi di sopra appaiono come "Repeat: on/off"?
Per cui la traduzione sarebbe "Ripetizione: attiva/disattiva"
> #: scrobbler.c:483
> msgid "Failed to authorize at AudioScrobbler."
> msgstr "Impossibile accedere ad AudioScrobbler."
Autorizzazione su AudioScrobbler non riuscita.
> #: scrobbler.c:492
> msgid "Successfully authorized at AudioScrobbler."
> msgstr "Accesso effettuato ad AudioScrobbler."
Autorizzazione su Audioscrobbler riuscita.
(non letterale, ma rende, no?)
> #: scrobbler.c:509
> msgid "Successfully sent 1 song to AudioScrobbler."
> msgstr "Brano inviato ad AudioScrobbler."
>
> #: scrobbler.c:513
> #, c-format
> msgid "Successfully sent %d songs to AudioScrobbler."
> msgstr "%d brani inviati ad AudioScrobbler."
"Inviato 1 brano ad AS."
"Inviati %d brasi ad AS."
> #: scrobbler.c:519
> msgid "Failed to submit songs to AudioScrobbler."
> msgstr "Impossibile inviare i brani ad AudioScrobbler."
Invio del brano ad AS non riuscito.
Maggiori informazioni sulla lista
tp